/
কীভাবে একাধিক ভাষায় একটি ওয়েবসাইট তৈরি করবেন

কীভাবে একাধিক ভাষায় একটি ওয়েবসাইট তৈরি করবেন

একটি বহুভাষিক ওয়েবসাইট কি আপনার জন্য সঠিক?

আপনি হয়তো ভাবছেন: আমার ওয়েবসাইটটি কি আরও বেশি মানুষের কাছে পৌঁছাতে পারত যদি এটি তাদের ভাষায় কথা বলত?

অনেক ব্যবসার জন্য উত্তরটি হলো হ্যাঁ। আর এর কারণ সবসময় অন্য দেশের মানুষের কাছে পৌঁছানো নয়। অনেক মানুষ এমন জায়গায় বাস করেন যেখানে একই সম্প্রদায়, একই শহর, এমনকি কখনও কখনও একই রাস্তার মধ্যে একাধিক ভাষা সহাবস্থান করে।

যদি আপনার গ্রাহকরা একাধিক ভাষায় কথা বলেন, তবে আপনার ওয়েবসাইটটিও তা করতে পারে।

একই যুক্তি আপনার সীমানার বাইরেও প্রযোজ্য: একটি গেস্টহাউস যা আন্তর্জাতিক দর্শকদের আকর্ষণ করে, একটি দোকান যা বিদেশে পণ্য পাঠায়, অথবা একজন ফ্রিল্যান্সার যার বিদেশে ক্লায়েন্ট রয়েছে। দর্শকরা একটি ওয়েবসাইটকে তখন বেশি বিশ্বাস করেন যখন এটি সরাসরি তাদের সাথে কথা বলে। এবং সার্চ ইঞ্জিনগুলোও এটি লক্ষ্য করে। যখন আপনার সাইটটি একাধিক ভাষায় থাকে, তখন এটি সেই ভাষাগুলোতে অনুসন্ধান করা ব্যক্তিদের সার্চ রেজাল্টে প্রদর্শিত হতে পারে, যা একটি একক ভাষার সাইট সাধারণত পারে না।

তবে একটি বহুভাষিক সাইট ভালোভাবে তৈরি করতে সময়ের প্রয়োজন। একটি দ্বিতীয় ভাষা যোগ করার আগে, নিশ্চিত করুন যে আপনার প্রথম ভাষার সাইটটি সঠিকভাবে কাজ করছে। তিনটি ভাষায় নড়বড়ে উপস্থিতির চেয়ে একটি ভাষায় একটি শক্ত ভিত্তি অনেক বেশি মূল্যবান।

SimDif-এর পদ্ধতি কেন আলাদা

বেশিরভাগ ওয়েবসাইট বিল্ডার একটি দ্বিতীয় ভাষা যোগ করাকে দুটি আলাদা ওয়েবসাইট পরিচালনা করার মতো মনে করায়: সবকিছু সিঙ্ক বা মিল রাখার জন্য আলাদা ছবি, আলাদা থিম, বিশেষ প্লাগইন বা অ্যাড-অন ব্যবহার করতে হয়।

SimDif Multilingual Sites ভিন্নভাবে কাজ করে। যখন আপনি একটি ভাষা যোগ করেন, তখন শুধুমাত্র টেক্সট বা লেখা পরিবর্তিত হয়। আপনার ছবি, ভিডিও, বোতাম এবং ডিজাইনের থিম প্রতিটি ভাষার সংস্করণে হুবহু একই থাকে। আপনার ফরাসি সাইটে একটি ছবি আপডেট করুন এবং এটি সব জায়গায় আপডেট হয়ে যাবে। দর্শকরা আপনার সাইটের হেডারে থাকা একটি মেনু ব্যবহার করে ভাষা পরিবর্তন করতে পারেন এবং অভিজ্ঞতাটি নিরবচ্ছিন্ন মনে হয়, কারণ এটি সত্যিই তাই।

যদি আপনার প্রতিটি অডিয়েন্সের জন্য সত্যিই আলাদা কন্টেন্টের প্রয়োজন হয়, যেমন বিভিন্ন বাজারের জন্য আলাদা পরিষেবা বা SEO-এর কারণে আলাদা ওয়েব অ্যাড্রেস, তবে SimDif Duplicated Sites-এর সুবিধাও অফার করে। তবে বেশিরভাগ মানুষের জন্য, Multilingual Sites শুরু করার জন্য সঠিক জায়গা।

অনুবাদ প্রক্রিয়া কীভাবে কাজ করে

যখন আপনি একটি ভাষা যোগ করেন, SimDif স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার বিদ্যমান কন্টেন্ট অনুবাদ করে। মেশিন ট্রান্সলেশন বা স্বয়ংক্রিয় অনুবাদ অনেক উন্নত হয়েছে এবং এর ফলাফল প্রায়ই একটি শক্ত সূচনা পয়েন্ট হিসেবে কাজ করে। কিন্তু "শক্ত সূচনা পয়েন্ট" আর স্বাভাবিক বা সাবলীল ভাষা এক নয়।

এখানেই Kai-এর ভূমিকা। স্বয়ংক্রিয় অনুবাদ সম্পন্ন হওয়ার পর, Kai Writer আপনাকে প্রতিটি ব্লক ধরে এটি উন্নত করতে সাহায্য করতে পারে। এটি অনুবাদের পাশাপাশি আপনার মূল টেক্সটটি বিবেচনা করে এবং শুধুমাত্র শব্দ নয়, বরং আপনার কণ্ঠস্বর এবং ভাব নতুন ভাষায় ফুটিয়ে তোলার চেষ্টা করে।

একটি বিল্ট-ইন চেকলিস্ট আপনাকে কী কী পর্যালোচনা করা হয়েছে তা ট্র্যাক করতে সাহায্য করে। আপনি যখন Publish-এ ট্যাপ করেন, এটি আপনাকে প্রতিটি আইটেমের মধ্য দিয়ে নিয়ে যায় এবং সরাসরি এমন কোনো ব্লকে নিয়ে যায় যেটিতে এখনও মনোযোগ দেওয়া প্রয়োজন। আপনি সবসময় জানতে পারবেন কোনটি দেখা হয়েছে এবং কোনটি হয়নি।

পরবর্তীতে, যখন আপনি আপনার মূল ভাষার টেক্সট এডিট করবেন, তখন একটি "Translate again" অপশন আপনাকে শুধুমাত্র প্রভাবিত অনুবাদটুকু রিফ্রেশ করতে দেবে। ছোটখাটো পরিবর্তনের জন্য, আপনি পুনরায় অনুবাদ না করেই ম্যানুয়ালি অনূদিত সংস্করণটি আপডেট করতে পারেন।

আপনি Multilingual Sites পেজে বিস্তারিত দেখতে পারেন।

কী একটি অনুবাদকে বিশ্বাসযোগ্য করে তোলে

একটি অনূদিত ওয়েবসাইট তখনই বিশ্বাস তৈরি করে যখন এটি পড়তে স্বাভাবিক মনে হয়। কিছু বিষয় এতে সাহায্য করে।

দীর্ঘ ও জটিল বাক্যের চেয়ে ছোট ও স্পষ্ট বাক্য ভালো অনুবাদ হয়। যদি আপনার মূল ভাষায় একটি বাক্য বোঝা কঠিন হয়, তবে অনুবাদে এটি আরও কঠিন হবে। আপনার প্রথম ভাষায় স্পষ্ট লেখা হলো এই প্রক্রিয়ার জন্য সেরা ভিত্তি।

বাগধারা এবং স্থানীয় অভিব্যক্তিগুলো প্রায়ই অনুবাদে ভালো দেখায় না। Kai আপনার অনুবাদ উন্নত করার সময় এই মুহূর্তগুলোকে মসৃণ করতে সাহায্য করে। তবে আপনার মূল লেখা যত সহজ হবে, শুরুর পয়েন্ট তত ভালো হবে।

আপনি যদি নিজে সেই ভাষায় সাবলীল না হন, তবে একজন নেটিভ স্পিকার বা সেই ভাষার মানুষ স্বয়ংক্রিয় টুলগুলো যা মিস করে তা ধরতে পারেন। একজন পেশাদার অনুবাদক সবচেয়ে ভালো, তবে সেই ভাষায় কথা বলতে পারেন এমন একজন বন্ধু বা সহকর্মীও প্রকৃত পরিবর্তন আনতে পারেন। এমনকি ভাষা জানেন এমন কারো মাধ্যমে দ্রুত একবার পড়িয়ে নিলেও আপনি বুঝতে পারবেন কোনো কিছু অস্বাভাবিক শোনাচ্ছে কি না।

ছবি অনুবাদের প্রয়োজন হয় না, যা ছবিকে এত গুরুত্বপূর্ণ করে তোলার অন্যতম কারণ। একটি ভালো ছবি সব ভাষার মানুষের কাছে বার্তা পৌঁছে দেয়। Multilingual Sites-এ, আপনার ছবিগুলো ইতিমধ্যে আপনার সাইটের প্রতিটি সংস্করণে শেয়ার করা থাকে, যা সব জায়গায় একসাথে কাজ করে।

কোন ভাষাটি আপনার প্রথমে যোগ করা উচিত?

আপনার দর্শকদের আসলে যে ভাষাটি প্রয়োজন তা দিয়ে শুরু করুন। আপনার বর্তমান দর্শকরা কোথা থেকে আসছেন তা দেখুন। যদি আপনি ইতিমধ্যে একটি নির্দিষ্ট দেশ থেকে ট্রাফিক পান, তবে সেটিই আপনার সবচেয়ে স্পষ্ট সংকেত।

আপনি যদি নিশ্চিত না হন, তবে ভাবুন আপনি কাদের কাছে পৌঁছাতে চান। কোন ভাষাটি আপনার ব্যবসার জন্য সবচেয়ে বেশি সুযোগ তৈরি করবে? সেখান থেকেই শুরু করুন এবং পরে আরও যোগ করুন।

Multilingual Sites সুবিধাটি Pro সাইটগুলোতে উপলব্ধ, যেখানে FairDif-এর মাধ্যমে প্রতিটি ভাষার মূল্য সমন্বয় করা হয়। এটি সেই একই ন্যায্য মূল্য নির্ধারণ পদ্ধতি যা SimDif আপগ্রেডের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করে।

আরও একটি ভাষা, নতুন একদল দর্শক

একটি দ্বিতীয় ভাষা যোগ করা হলো আপনি যা তৈরি করেছেন তা আরও বেশি মানুষের সাথে শেয়ার করার একটি উপায়।

আপনার ব্যবসার জন্য গুরুত্বপূর্ণ এমন একটি ভাষা বেছে নিন। এটি যোগ করুন এবং Kai-কে অনুবাদের পর্যালোচনায় আপনাকে সাহায্য করতে দিন।

আপনি যদি এখনও ভাবছেন কীভাবে এটি শুরু করবেন, তবে আপনি আমাদের ব্লগের এই নিবন্ধটি পড়তে পারেন: একাধিক ভাষায় ওয়েবসাইট তৈরি করা