/
Як створити вебсайт кількома мовами

Як створити вебсайт кількома мовами

Чи підходить Вам багатомовний вебсайт?

Ви можете запитати себе: чи міг би мій вебсайт охопити ще більше людей, якби він розмовляв їхньою мовою?

Для багатьох компаній відповідь — так. І причина не завжди полягає в охопленні людей в інших країнах. Багато людей живуть у місцях, де кілька мов співіснують в одній громаді, в одному місті, а іноді й на одній вулиці.

Якщо Ваші клієнти розмовляють кількома мовами, Ваш вебсайт також може це робити.

Та сама логіка діє і за межами Ваших кордонів: гостьовий будинок, що приваблює іноземних відвідувачів, магазин, що здійснює доставку за кордон, фрилансер із клієнтами в інших країнах. Відвідувачі більше довіряють вебсайту, коли він звертається до них безпосередньо. Пошукові системи також звертають на це увагу. Коли Ваш сайт існує кількома мовами, він може з'являтися в результатах пошуку для людей, які шукають цими мовами, відкриваючи двері, які одномовний сайт просто не може відкрити.

Але створення якісного багатомовного сайту потребує часу. Перш ніж додавати другу мову, переконайтеся, що Ваш сайт першою мовою працює належним чином. Міцний фундамент однією мовою цінніший за хитку присутність трьома.

Чим відрізняється підхід SimDif

Більшість конструкторів вебсайтів створюють враження, що додавання другої мови — це керування двома окремими сайтами: різні зображення, різні теми, спеціальні плагіни або додатки лише для того, щоб усе синхронізувати.

Багатомовні сайти SimDif працюють інакше. Коли Ви додаєте мову, змінюється лише текст. Ваші зображення, відео, кнопки та тема дизайну залишаються абсолютно однаковими у кожній мовній версії. Оновіть фото на своєму французькому сайті, і воно оновиться всюди. Відвідувачі перемикаються між мовами за допомогою меню в заголовку Вашого сайту, і цей процес виглядає цілісним, бо він таким і є.

Якщо Вам потрібен справді різний контент для кожної аудиторії, наприклад, різні послуги для різних ринків або окремі веб-адреси з міркувань SEO, SimDif також пропонує Дублікати сайтів. Але для більшості людей Багатомовні сайти — це правильне місце для початку.

Як працює процес перекладу

Коли Ви додаєте мову, SimDif автоматично перекладає Ваш наявний контент. Машинний переклад значно вдосконалився, і результат часто є надійною відправною точкою. Але «надійна відправна точка» — це не те саме, що природне звучання.

Ось тут на допомогу приходить Kai. Після завершення автоматичного перекладу Kai Writer може допомогти Вам покращити його блок за блоком. Він розглядає Ваш оригінальний текст разом із перекладом і намагається передати Ваш стиль і тон новою мовою, а не просто слова.

Вбудований контрольний список допомагає відстежувати те, що вже було перевірено. Коли Ви натискаєте «Опублікувати», він проводить Вас через кожен пункт і спрямовує безпосередньо до будь-якого блоку, який все ще потребує уваги. Ви завжди знатимете, що було переглянуто, а що ні.

Пізніше, коли Ви редагуєте текст мовою оригіналу, опція «Перекласти знову» дозволяє оновити лише відповідний переклад. Для невеликих змін Ви також можете оновити перекладену версію вручну без повторного перекладу.

Ви можете переглянути всі подробиці на сторінці Багатомовні сайти

Що робить переклад вартим довіри

Перекладений вебсайт викликає довіру, коли він читається природно. Цьому сприяють кілька речей.

Короткі, чіткі речення перекладаються краще, ніж довгі та складні. Якщо речення важко зрозуміти мовою оригіналу, у перекладі це буде ще складніше. Чітке написання Вашою першою мовою — це найкращий фундамент, який Ви можете закласти для цього процесу.

Ідіоми та місцеві вислови часто погано переносяться при перекладі. Kai допомагає згладити ці моменти під час покращення Вашого перекладу. Але чим простішим буде Ваш оригінальний текст, тим кращою буде початкова точка.

Якщо Ви самі не володієте мовою вільно, носій мови може помітити те, що пропускають автоматизовані інструменти. Професійний перекладач — це найкращий варіант, але друг або колега, який знає мову, також може суттєво допомогти. Навіть швидке прочитання кимось, хто знає мову, підкаже Вам, чи звучить щось неприродно.

Зображення не потребують перекладу, і це одна з причин, чому вони такі важливі. Гарне зображення зрозуміле будь-якою мовою. У Багатомовних сайтах Ваші зображення вже спільні для всіх версій Вашого сайту, виконуючи свою роботу всюди одночасно.

Яку мову варто додати першою?

Почніть із мови, яка дійсно потрібна Вашим відвідувачам. Подивіться, звідки приходять Ваші теперішні відвідувачі. Якщо Ви вже маєте трафік із певної країни, це Ваш найчіткіший сигнал.

Якщо Ви не впевнені, подумайте, кого Ви хочете охопити. Яка мова відкрила б найбільше дверей для Вашого бізнесу? Почніть з неї, а інші додасте пізніше.

Багатомовні сайти доступні для сайтів Pro, а ціна за кожну мову регулюється через FairDif — ту саму систему справедливого ціноутворення, яку SimDif застосовує до оновлень.

Ще одна мова, ще одна нова аудиторія

Додавання другої мови — це спосіб поділитися тим, що Ви створили, з більшою кількістю людей.

Виберіть одну мову, яка важлива для Вашого бізнесу. Додайте її, і дозвольте Kai допомогти Вам із перевіркою перекладу.

Якщо Ви все ще запитуєте себе, як до цього підійти, Ви можете прочитати більше в нашій статті блогу про створення вебсайту кількома мовами.