/
Cách tạo Trang web bằng Nhiều Ngôn ngữ

Cách tạo Trang web bằng Nhiều Ngôn ngữ

Trang web đa ngôn ngữ có phù hợp với bạn không?

Bạn có thể đang tự hỏi: liệu trang web của mình có thể tiếp cận được nhiều người hơn nữa nếu nó nói ngôn ngữ của họ không?

Đối với nhiều doanh nghiệp, câu trả lời là có. Và lý do không phải lúc nào cũng là để tiếp cận những người ở các quốc gia khác. Nhiều người sống ở những nơi mà nhiều ngôn ngữ cùng tồn tại trong cùng một cộng đồng, cùng một thành phố, đôi khi là trên cùng một con phố.

Nếu khách hàng của bạn nói nhiều hơn một ngôn ngữ, trang web của bạn cũng có thể làm như vậy.

Logic tương tự cũng áp dụng cho phạm vi ngoài biên giới: một nhà nghỉ thu hút khách quốc tế, một cửa hàng vận chuyển hàng ra nước ngoài, một người làm tự do có khách hàng ở nước ngoài. Khách truy cập tin tưởng một trang web hơn khi nó giao tiếp trực tiếp với họ. Và các công cụ tìm kiếm cũng chú ý đến điều đó. Khi trang web của bạn tồn tại bằng nhiều ngôn ngữ, nó có thể xuất hiện trong kết quả tìm kiếm cho những người tìm kiếm bằng các ngôn ngữ đó, mở ra những cánh cửa mà một trang web đơn ngữ đơn giản là không thể.

Nhưng một trang web đa ngôn ngữ cần có thời gian để thực hiện tốt. Trước khi bạn thêm ngôn ngữ thứ hai, hãy đảm bảo trang web bằng ngôn ngữ đầu tiên của bạn đang hoạt động đúng như mong đợi. Một nền tảng vững chắc bằng một ngôn ngữ sẽ có giá trị hơn là một sự hiện diện lỏng lẻo bằng ba ngôn ngữ.

Điều gì làm cho cách tiếp cận của SimDif trở nên khác biệt

Hầu hết các trình xây dựng trang web khiến việc thêm ngôn ngữ thứ hai có cảm giác như đang quản lý hai trang web riêng biệt: hình ảnh khác nhau, giao diện khác nhau, các tiện ích bổ sung hoặc plugin đặc biệt, chỉ để giữ cho mọi thứ đồng bộ.

Trang web Đa ngôn ngữ SimDif hoạt động theo cách khác. Khi bạn thêm một ngôn ngữ, chỉ có văn bản thay đổi. Hình ảnh, video, nút và giao diện thiết kế của bạn vẫn giữ nguyên chính xác trên mọi phiên bản ngôn ngữ. Cập nhật một bức ảnh trên trang tiếng Pháp của bạn và nó sẽ cập nhật ở mọi nơi. Khách truy cập chuyển đổi giữa các ngôn ngữ bằng một menu trong tiêu đề trang web của bạn và trải nghiệm mang lại cảm giác liền mạch, bởi vì nó thực sự là như vậy.

Nếu bạn thực sự cần nội dung khác nhau cho từng đối tượng, chẳng hạn như các dịch vụ khác nhau cho các thị trường khác nhau hoặc các địa chỉ web riêng biệt vì lý do SEO, SimDif cũng cung cấp các Trang web được Nhân bản. Nhưng đối với hầu hết mọi người, Trang web Đa ngôn ngữ là nơi thích hợp để bắt đầu.

Quy trình dịch thuật hoạt động như thế nào

Khi bạn thêm một ngôn ngữ, SimDif sẽ tự động dịch nội dung hiện có của bạn. Dịch máy đã cải thiện rất nhiều và kết quả thường là một điểm khởi đầu vững chắc. Nhưng "điểm khởi đầu vững chắc" không giống như sự tự nhiên.

Đây là lúc Kai xuất hiện. Sau khi quá trình dịch tự động hoàn tất, Kai Writer có thể giúp bạn cải thiện bản dịch đó theo từng khối. Nó xem xét văn bản gốc cùng với bản dịch và cố gắng truyền tải giọng điệu cũng như phong cách của bạn vào ngôn ngữ mới, chứ không chỉ là từ ngữ.

Một danh sách kiểm tra tích hợp giúp bạn theo dõi những gì đã được xem xét. Khi bạn nhấn Xuất bản, nó sẽ hướng dẫn bạn qua từng mục và đưa bạn trực tiếp đến bất kỳ khối nào vẫn cần được chú ý. Bạn sẽ luôn biết những gì đã được xem qua và những gì chưa.

Sau này, khi bạn chỉnh sửa văn bản bằng ngôn ngữ gốc, tùy chọn "Dịch lại" cho phép bạn chỉ cập nhật bản dịch bị ảnh hưởng. Đối với những thay đổi nhỏ, bạn cũng có thể cập nhật phiên bản đã dịch theo cách thủ công mà không cần dịch lại.

Bạn có thể xem chi tiết đầy đủ trên trang Trang web Đa ngôn ngữ.

Điều gì làm cho một bản dịch mang lại cảm giác đáng tin cậy

Một trang web được dịch sẽ tạo dựng được niềm tin khi nó được đọc một cách tự nhiên. Một vài điều sau đây sẽ giúp ích cho việc này.

Những câu ngắn gọn, rõ ràng sẽ được dịch tốt hơn những câu dài và phức tạp. Nếu một câu khó theo dõi trong ngôn ngữ gốc của bạn, nó sẽ khó hơn khi dịch. Viết rõ ràng bằng ngôn ngữ đầu tiên là nền tảng tốt nhất mà bạn có thể dành cho quy trình này.

Các thành ngữ và cách diễn đạt địa phương thường không giữ được ý nghĩa tốt khi dịch. Kai giúp làm mượt những khoảnh khắc này khi cải thiện bản dịch của bạn. Nhưng văn bản gốc của bạn càng đơn giản thì điểm khởi đầu càng tốt.

Nếu bản thân bạn không thông thạo ngôn ngữ đó, một người bản ngữ có thể nhận ra những gì các công cụ tự động bỏ lỡ. Một dịch giả chuyên nghiệp là tốt nhất, nhưng một người bạn hoặc đồng nghiệp nói ngôn ngữ đó cũng có thể tạo ra sự khác biệt thực sự. Ngay cả một lần đọc lướt qua bởi một người biết ngôn ngữ đó cũng sẽ cho bạn biết liệu có điều gì nghe không tự nhiên hay không.

Hình ảnh không cần dịch, đó là một lý do tại sao chúng lại quan trọng đến vậy. Một hình ảnh tốt có thể giao tiếp xuyên suốt các ngôn ngữ. Trong Trang web Đa ngôn ngữ, hình ảnh của bạn đã được chia sẻ trên mọi phiên bản của trang web, thực hiện nhiệm vụ của chúng ở mọi nơi cùng một lúc.

Bạn nên thêm ngôn ngữ nào trước?

Hãy bắt đầu với ngôn ngữ mà khách truy cập của bạn thực sự cần. Hãy xem khách truy cập hiện tại của bạn đến từ đâu. Nếu bạn đã có lưu lượng truy cập từ một quốc gia cụ thể, đó là tín hiệu rõ ràng nhất của bạn.

Nếu bạn không chắc chắn, hãy nghĩ về đối tượng mà bạn muốn tiếp cận. Ngôn ngữ nào sẽ mở ra nhiều cánh cửa nhất cho doanh nghiệp của bạn? Hãy bắt đầu từ đó và thêm nhiều hơn sau này.

Trang web Đa ngôn ngữ có sẵn trên các trang Pro, với mức giá cho mỗi ngôn ngữ được điều chỉnh thông qua FairDif, cùng một hệ thống giá cả công bằng mà SimDif áp dụng cho các bản nâng cấp.

Thêm một ngôn ngữ, thêm một đối tượng khách hàng mới

Thêm ngôn ngữ thứ hai là một cách để chia sẻ những gì bạn đã xây dựng với nhiều người hơn.

Chọn một ngôn ngữ quan trọng đối với doanh nghiệp của bạn. Thêm nó vào và để Kai giúp bạn xem xét bản dịch.

Nếu bạn vẫn đang tự hỏi mình nên tiếp cận vấn đề này như thế nào, bạn có thể đọc thêm trong bài viết blog của chúng tôi về xây dựng trang web bằng nhiều ngôn ngữ.