كيفية إنشاء موقع إلكتروني بلغات متعددة
هل الموقع متعدد اللغات مناسب لك؟
قد تتساءل: هل يمكن لموقعي الإلكتروني أن يصل إلى عدد أكبر من الناس إذا كان يتحدث لغتهم؟
بالنسبة للعديد من الشركات، الإجابة هي نعم. والسبب لا يتعلق دائماً بالوصول إلى أشخاص في بلدان أخرى؛ فالكثير من الناس يعيشون في أماكن تتعايش فيها لغات متعددة داخل المجتمع نفسه، أو المدينة نفسها، وأحياناً في الشارع نفسه.
إذا كان عملاؤك يتحدثون أكثر من لغة، فيمكن لموقعك أن يفعل ذلك أيضاً.
وينطبق المنطق نفسه خارج حدودك: دار ضيافة تجذب زواراً دوليين، أو متجر يشحن إلى الخارج، أو مستشار مستقل لديه عملاء في الخارج. يثق الزوار في الموقع الإلكتروني أكثر عندما يخاطبهم مباشرة. كما تلاحظ محركات البحث ذلك أيضاً؛ فعندما يتوفر موقعك بلغات متعددة، يمكن أن يظهر في نتائج البحث للأشخاص الذين يبحثون بتلك اللغات، مما يفتح أبواباً لا يمكن للموقع أحادي اللغة فتحها.
لكن الموقع متعدد اللغات يستغرق وقتاً لإنجازه بشكل جيد. قبل إضافة لغة ثانية، تأكد من أن موقعك بلغته الأولى يعمل كما ينبغي. فالتأسيس القوي بلغة واحدة أكثر قيمة من تواجد مهتز بثلاث لغات.
ما الذي يجعل نهج SimDif مختلفاً
تجعل معظم أدوات إنشاء المواقع إضافة لغة ثانية تبدو وكأنها إدارة لموقعين منفصلين: صور مختلفة، وقوالب مختلفة، وإضافات خاصة، فقط للحفاظ على تزامن كل شيء.
تعمل مواقع SimDif متعددة اللغات بشكل مختلف. فعندما تضيف لغة، يتغير النص فقط. تظل الصور ومقاطع الفيديو والأزرار وتصميم القالب كما هي تماماً في كل إصدار لغوي. قم بتحديث صورة على موقعك بالفرنسية، وسيتم تحديثها في كل مكان. ينتقل الزوار بين اللغات باستخدام قائمة في رأس الموقع، وتكون التجربة سلسة لأنها موحدة بالفعل.
إذا كنت بحاجة إلى محتوى مختلف تماماً لكل جمهور، مثل خدمات مختلفة لأسواق مختلفة أو عناوين ويب منفصلة لأسباب تتعلق بتحسين محركات البحث (SEO)، فإن SimDif يوفر أيضاً ميزة المواقع المنسوخة (Duplicated Sites). ولكن بالنسبة لمعظم الناس، فإن المواقع متعدد اللغات (Multilingual Sites) هي المكان المناسب للبدء.
كيف تعمل عملية الترجمة
عندما تضيف لغة، يقوم SimDif بترجمة محتواك الحالي تلقائياً. لقد تحسنت الترجمة الآلية بشكل هائل، وغالباً ما تكون النتيجة نقطة انطلاق قوية. لكن "نقطة الانطلاق القوية" ليست هي نفسها اللغة الطبيعية.
هنا يأتي دور Kai. بمجرد الانتهاء من الترجمة الآلية، يمكن لـ Kai Writer مساعدتك في تحسينها، جزءاً بجزء. فهو يحلل نصك الأصلي جنباً إلى جنب مع الترجمة، ويحاول نقل صوتك وأسلوبك إلى اللغة الجديدة، وليس الكلمات فقط.
تساعدك قائمة مهام مدمجة في تتبع ما تمت مراجعته. وعندما تضغط على "نشر"، فإنها ترشدك عبر كل عنصر وتأخذك مباشرة إلى أي جزء لا يزال بحاجة إلى اهتمام. ستعرف دائماً ما تمت مراجعته وما لم تتم مراجعته.
لاحقاً، عندما تقوم بتعديل نص في لغتك الأصلية، يتيح لك خيار "ترجم مرة أخرى" تحديث الترجمة المتأثرة فقط. بالنسبة للتغييرات الصغيرة، يمكنك أيضاً تحديث النسخة المترجمة يدوياً دون إعادة الترجمة.
يمكنك الاطلاع على التفاصيل الكاملة في صفحة المواقع متعددة اللغات.
ما الذي يجعل الترجمة تبدو جديرة بالثقة
يبني الموقع المترجم الثقة عندما يُقرأ بشكل طبيعي. وهناك بعض الأمور التي تساعد في ذلك.
تُترجم الجمل القصيرة والواضحة بشكل أفضل من الجمل الطويلة والمعقدة. إذا كانت الجملة صعبة المتابعة في لغتك الأصلية، فستكون أصعب في الترجمة. الكتابة الواضحة في لغتك الأولى هي أفضل أساس يمكنك تقديمه لهذه العملية.
غالباً ما لا تصمد الاصطلاحات والتعبيرات المحلية جيداً في الترجمة. يساعد Kai في تلطيف هذه اللحظات عند تحسين ترجمتك، ولكن كلما كانت كتابتك الأصلية أبسط، كانت نقطة الانطلاق أفضل.
إذا لم تكن تتقن اللغة بنفسك، يمكن لمتحدث أصلي أن يكتشف ما تغفله الأدوات الآلية. المترجم المحترف هو الأفضل، ولكن الصديق أو الزميل الذي يتحدث اللغة يمكنه أيضاً إحداث فرق حقيقي. حتى القراءة السريعة من قبل شخص يعرف اللغة ستخبرك إذا كان أي شيء يبدو غير طبيعي.
لا تحتاج الصور إلى ترجمة، وهذا أحد أسباب أهميتها الكبيرة. فالصورة الجيدة تتواصل عبر اللغات. في المواقع متعددة اللغات، تتم مشاركة صورك بالفعل عبر كل إصدار من موقعك، لتؤدي دورها في كل مكان في وقت واحد.
أي لغة يجب أن تضيفها أولاً؟
ابدأ باللغة التي يحتاجها زوارك بالفعل. انظر من أين يأتي زوارك الحاليون؛ فإذا كان لديك بالفعل حركة مرور من بلد معين، فهذه هي أوضح إشارة لك.
إذا لم تكن متأكداً، ففكر في من تريد الوصول إليهم. أي لغة ستفتح أكبر عدد من الأبواب لعملك؟ ابدأ من هناك، وأضف المزيد لاحقاً.
تتوفر المواقع متعددة اللغات في باقات Pro، مع تعديل أسعار كل لغة من خلال FairDif، وهو نفس نظام التسعير العادل الذي يطبقه SimDif على الترقيات.
لغة إضافية واحدة، جمهور جديد واحد
إضافة لغة ثانية هي وسيلة لمشاركة ما بنيته مع عدد أكبر من الناس.
اختر لغة واحدة تهم عملك، أضفها، ودع Kai يساعدك في مراجعة الترجمة.
إذا كنت لا تزال تسأل نفسك عن كيفية التعامل مع هذا الأمر، يمكنك قراءة المزيد في مقال مدونتنا حول بناء موقع إلكتروني بلغات متعددة.