چه در حال برنامهریزی برای ایجاد یک وبسایت جدید باشید و از قبل بدانید که به بیش از یک زبان نیاز دارید...
... یا مدتی است که یک سایت SimDif دارید و در فکر اضافه کردن زبانهای جدید هستید، ما این وبلاگ را برای شما نوشتهایم.
این راهنما برای هر کسی است که به دنبال ایجاد و مدیریت یک وبسایت چندزبانه با استفاده از راهکار ساده SimDif است. این راهنما دو نوع کاربرد را پوشش میدهد: کسانی که یک وبسایت جدید را از صفر شروع میکنند و میدانند که میخواهند به مخاطبانی با بیش از یک زبان دسترسی پیدا کنند، و کاربران فعلی SimDif که به فکر اضافه کردن یک یا چند نسخه زبانی به سایتی هستند که قبلاً منتشر کردهاند.
نقطه شروع متفاوت است، اما هر دو گروه سوالات اصلی مشابهی خواهند داشت.
شما در کدام وضعیت «من یک سایت چندزبانه میخواهم» قرار دارید؟
در حال شروع یک پروژه وب جدید هستید و میخواهید از ابتدا به چندین زبان باشد
خبر خوب این است که ویژگی «سایتهای چندزبانه» SimDif کاملاً برای این نیاز مناسب است. میتوانید ابتدا سایت خود را به زبان اصلی بسازید و سپس هر زمان که آماده بودید، زبانهای دیگر را اضافه کنید. ساختار، طراحی، تصاویر و ناوبری بین تمام زبانها مشترک است، بنابراین کار شما دوبرابر نمیشود. و بهترین بخش این است: هر عنصر جدید و هر تغییر در سایت اصلی بهطور خودکار در نسخههای ترجمه شده ادغام میشود و هنگام انتشار منتظر بررسی شما میماند.
میتوانید از اینجا شروع کنید و وارد جریان SimDif شوید
در حال حاضر یک سایت SimDif دارید و به فکر اضافه کردن زبان هستید
ممکن است متوجه بازدیدکنندگانی از کشورهای دیگر شده باشید که به زبان دیگری برای شما مینویسند، یا صرفاً میخواهید به مخاطبان گستردهتری دست پیدا کنید. سایت فعلی شما تنها پایهای است که نیاز دارید. اضافه کردن زبان، ظاهر سایت یا نحوه مدیریت روزانه آن را تغییر نمیدهد. با کمک SimDif، این کار آسان است.
از هر راهی که برای ساخت یک سایت چندزبانه تصمیم بگیرید، همان ویژگیها، همان گردش کار و همان ابزارها در اختیار شما هستند.
ویژگیهای سایتهای چندزبانه SimDif چیست؟
«سایتهای چندزبانه» مجموعهای از ویژگیهاست که به کاربر اجازه میدهد یک وبسایت واحد را بهطور همزمان به چندین زبان منتشر و مدیریت کند، بدون اینکه نیاز به ایجاد سایتهای جداگانه برای هر زبان باشد.
اول اینکه، تمام عناصر غیرمتنی شامل تصاویر، ویدیوها، لینکها، پوسته گرافیکی، چیدمان بصری و طراحی کلی، در تمام نسخههای زبانی مشترک و ثابت باقی میمانند. این امر انسجام طراحی و سازماندهی را بدون توجه به زبان تضمین میکند.
وقتی محتوایی را تغییر میدهید یا اضافه میکنید، مانند بلوکی حاوی متن یا کپشن تصویر، بهروزرسانی بهطور خودکار به تمام نسخههای زبانی سایت منتقل میشود.
متن نوشته شده به زبان اصلی را میتوان به صورت اختیاری با استفاده از دستیار نویسنده هوش مصنوعی یکپارچه بهبود بخشید. سپس میتوان آن را تنها با یک کلیک روی دکمه «اعمال»، به تمام زبانهای دیگر ترجمه کرد.
هنگام بهروزرسانی متن موجود در زبان مبدأ، کاربر با انتخاب اینکه آیا ترجمه جدیدی برای سایر نسخههای زبانی انجام شود یا ترجمههای موجود بدون تغییر باقی بمانند، کنترل کار را در دست دارد.
جنبه کاربردی سایتهای چندزبانه
راهکار «سایتهای چندزبانه» SimDif از نظر ساختاری با رویکرد ایجاد و نگهداری وبسایتهای مجزا و مستقل برای هر زبان هدف متفاوت است.
در عوض، کاربر یک سایت واحد و یکپارچه را مدیریت میکند، در حالی که ترجمههای تولید شده توسط هوش مصنوعی برای هر زبان اضافی، قبل از انتشار توسط صاحب سایت یا یک مترجم بررسی و تأیید میشوند.
این مرحله تأیید انسانی، کنترل کیفیت ترجمه را قبل از انتشار تضمین میکند
بازدیدکنندگان وبسایت میتوانند در هر زمان با استفاده از انتخابگر زبان که در هدر سایت تعبیه شده است، بین نسخههای زبانی جابجا شوند، بدون اینکه مجبور باشند به سایت دیگری بروند.
این ویژگی در تمام طرحهای SimDif Pro در دسترس است و تا ۱۴۰ زبان را پشتیبانی میکند.
هزینه هر زبان اضافی، نصف هزینه اشتراک یک سایت Pro است.
از آنجایی که قیمتها بر اساس قدرت خرید محلی در کشور محل سکونت کاربر تنظیم میشوند، SimDif یکی از رقابتیترین و در دسترسترین ابزارهای ایجاد و مدیریت وبسایت چندزبانه در سطح جهانی است.
ما معتقدیم که این یک راهکار بسیار مؤثر برای کسبوکارهای کوچک، فریلنسرها و سازندگان مستقلی است که به دنبال حضور بینالمللی مقرونبهصرفه در وب هستند.
آمار بازدیدکنندگان به شما چه میگوید؟ (برای سایتهای موجود)
اگر از قبل وبسایت دارید، لحظهای وقت بگذارید و آمار خود را بررسی کنید.
- ببینید بازدیدکنندگان شما از کجا میآیند. آیا افرادی از کشورهایی که به زبان دیگری صحبت میکنند شما را پیدا میکنند؟
- آیا آنها در سایت شما وقت میگذرانند اما قدم بعدی را برنمیدارند، مثلاً با شما تماس نمیگیرند، محصولاتتان را نمیخرند یا خدماتتان را رزرو نمیکنند؟
- اگر چنین است، علاقه به آنچه ارائه میدهید از قبل وجود دارد. مانع زبانی ممکن است تنها چیزی باشد که بین یک بازدید و یک ارتباط واقعی فاصله انداخته است.
- اگر در حال برنامهریزی برای یک سایت جدید هستید و هنوز دادههای بازدیدکننده ندارید، همین منطق بهصورت معکوس صدق میکند: به مخاطبانی که میخواهید به آنها دسترسی پیدا کنید و زبانهایی که صحبت میکنند فکر کنید.
سایتهای چندزبانه چگونه کار میکنند؟ ۴ مرحله اصلی:
راهاندازی:
به تنظیمات سایت > زبانها > مدیریت ترجمه بروید. «سایتهای چندزبانه» را انتخاب کنید، زبانی را که میخواهید اضافه کنید برگزینید، پرداخت را انجام دهید و ترجمه خودکار را شروع کنید.
بررسی ترجمهها:
SimDif بهطور خودکار محتوای شما را ترجمه میکند. قبل از انتشار، میتوانید هر بلوک ترجمه شده را بررسی کنید تا مطمئن شوید که روان است و کسبوکار شما را به خوبی معرفی میکند.
بهروزرسانی محتوا:
اگر متنی را در زبان اصلی خود ویرایش کنید، میتوانید «ترجمه مجدد» را فعال کنید تا ترجمهها بهطور خودکار بهروز شوند. این کار زمانی که تغییرات قابل توجهی ایجاد کردهاید بسیار مفید است. برای ویرایشهای کوچکتر، ممکن است لازم نباشد.
انتشار:
وقتی از ترجمهها راضی بودید، هر زبان را بهطور جداگانه منتشر کنید. دستیار بهینهسازی در تمام زبانهای شما کار میکند، بنابراین هر نسخه قبل از آنلاین شدن، تحت همان بررسی کیفیت قرار میگیرد.
چگونه برای وبسایت خود ترجمهای با کیفیت خوب دریافت کنم؟
یک ترجمه خوب با یک سایت خوشساخت به زبان اصلی شما شروع میشود. چه در حال شروع کار باشید و چه در حال ترجمه یک سایت موجود، هرچه محتوای اصلی شما شفافتر و با دقت بیشتری نوشته شده باشد، ترجمه خودکار بهتر خواهد بود.
پس از آن، اگر خودتان به زبان مقصد مسلط نیستید، اکیداً توصیه میکنیم یک مترجم حرفهای یا حداقل یک دوست دوزبانه پیدا کنید. این شخص برای بررسی ترجمههای خودکار و اطمینان از اینکه پیام شما به بازدیدکنندگان دقیق و طبیعی است، اهمیت زیادی دارد.
کدام زبان را باید اول اضافه کنم؟
اگر سایت موجود دارید: با زبانی شروع کنید که با بازدیدکنندگان بینالمللی دارای بیشترین تعامل مطابقت دارد. ببینید کدام کشورها بیشترین ترافیک را برای شما میفرستند، آن بازدیدکنندگان چقدر در سایت میمانند و آیا بدون تبدیل شدن به مشتری در سایت شما گشتوگذار میکنند یا خیر. از آنجا، میتوانید بر اساس نتایج واقعی و فرصتهای تجاری گسترش دهید.
اگر در حال ساخت سایت از صفر هستید: با زبانی شروع کنید که مخاطبان اصلی شما به آن صحبت میکنند، آن نسخه را با دقت بسازید، سپس وقتی محتوای شما تثبیت شد، زبانهای ثانویه را اضافه کنید. یک سایت با زبان اصلی خوب نوشته شده، پایهای است که هر ترجمهای را بهتر میکند.
چه ابزارهایی به محتوای چندزبانه در SimDif کمک میکنند؟
SimDif چندین ابزار یکپارچه را فراهم میکند که در تمام نسخههای زبانی یک سایت چندزبانه عمل میکنند و به کاربر اجازه میدهند کیفیت ترجمه، بهینهسازی محتوا و انسجام بصری را از یک رابط واحد مدیریت کند.
Kai Writer برای سایتهای چندزبانه: اصلاح ترجمه با کمک هوش مصنوعی
Kai Writer یک دستیار نویسنده هوش مصنوعی است که مخصوصاً برای ویرایش محتوای چندزبانه تطبیق یافته است. این ابزار به کاربر اجازه میدهد ترجمههای خودکار تولید شده توسط هوش مصنوعی را در سطح بلوکهای محتوایی مجزا، بدون تغییر نسخه زبان مبدأ، بهبود بخشد. علاوه بر بهبود دقت ترجمه، Kai Writer امکان تنظیم لحن را در متن ترجمه شده فراهم میکند. برای مثال، رسمیتر و حرفهایتر کردن محتوا، یا محاورهایتر و در دسترستر کردن آن، بسته به سبک ارتباطی مناسب برای هر مخاطب هدف و نسخه زبانی.
دستیار بهینهسازی: کنترل کیفیت قبل از انتشار در تمام زبانها
دستیار بهینهسازی یک بررسی کیفیت محتوا را انجام میدهد روی هر نسخه زبانی سایت قبل از انتشار. این ابزار تضمین میکند که هر بخش از متن توسط چشم انسان تأیید شده است و از کیفیت نابرابر در نسخههای زبانی که میتواند بر تجربه خوانندگان شما یا ایندکس شدن در موتورهای جستجو تأثیر بگذارد، جلوگیری میکند.
پوستههای وبسایت و مجموعههای فونت: انسجام بصری با انعطافپذیری تایپوگرافیک
پوسته گرافیکی انتخاب شده توسط کاربر بهطور یکنواخت در تمام نسخههای زبانی سایت اعمال میشود و انسجام بصری و ثبات برند را بدون توجه به زبان حفظ میکند. همچنین به هر نسخه زبانی میتوان فونتهای مستقل خودش را اختصاص داد تا از مجموعهکاراکترها، خطوط یا الزامات تایپوگرافیک خاص زبانهایی که با زبانهای لاتین متفاوت هستند، پشتیبانی شود. برای مثال، زبانهای عربی، چینی، ژاپنی، کرهای یا زبانهای مبتنی بر سیریلیک را در نظر بگیرید.
سوالات متداول درباره وبسایتها به چندین زبان
آیا میتوان یک سایت چندزبانه را از صفر ساخت، یا ابتدا به یک سایت موجود نیاز است؟
سایتهای چندزبانه را میتوان از همان ابتدای یک پروژه جدید SimDif برنامهریزی و پیکربندی کرد، بدون اینکه نیازی به یک سایت از پیش موجود یا قدیمی باشد. گردش کار توصیه شده این است که ابتدا محتوا را در زبان مبدأ اصلی بسازید و نهایی کنید تا از کامل و پایدار بودن پایه متنی و ساختاری مطمئن شوید، و سپس نسخههای زبانی اضافی را اضافه کنید. هر سایت SimDif Pro جدیداً ایجاد شده بلافاصله واجد شرایط استفاده از ویژگی سایتهای چندزبانه است.
آیا اضافه کردن چندین نسخه زبانی، پیچیدگی مدیریت سایت را افزایش میدهد؟
خیر، واقعاً نه. ویژگی سایتهای چندزبانه برای کاهش پیچیدگی مدیریت طراحی شده است. کاربر همچنان یک سایت واحد را مدیریت میکند و از همان ابزارها و گردش کارهای SimDif که قبلاً استفاده میکرد بهره میبرد، در حالی که نسخههای زبانی اضافی در همان رابط کاربری مدیریت میشوند. سهولت استفاده تحسینشده SimDif مستقیماً و بدون نیاز به مهارتهای فنی جدید منتقل میشود.
تأثیر اضافه کردن نسخههای زبانی بر بهینهسازی موتور جستجو (SEO) چیست؟
تأثیر آن مثبت است. تمام نسخههای زبانی در یک وبسایت واحد قرار دارند و از دامنه، ساختار و کد یکسان (شامل تگهای hreflang) استفاده میکنند، بنابراین هر زبان اضافه شده به جای رقابت با بقیه، آنها را تقویت میکند. موتورهای جستجو میتوانند به وضوح روابط بین نسخههای زبانی را درک کنند که این امر از اعتبار کل سایت حمایت میکند.
در عین حال، هر نسخه زبانی محتوای قابل ایندکس شدن خود را به زبان خودش ارائه میدهد که باعث دیده شدن در نتایج جستجوی خاص هر زبان و برای مخاطبان در بازارهای جغرافیایی مختلف میشود. نتیجه، گسترش دسترسی است، نه بازتوزیع اعتبار رتبهبندی موجود.
چگونه میتوان محتوای خاص فرهنگی را فراتر از ترجمه تحتاللفظی زبان تطبیق داد؟
پس از اعمال ترجمه خودکار تولید شده توسط هوش مصنوعی، کاربر میتواند محتوای ترجمه شده هر بلوک محتوایی را قبل از انتشار، با استفاده از سیستم بررسی و ویرایش بلوکبهبلوک SimDif اصلاح کند. این کار به کاربر اجازه میدهد تا عبارتپردازی، لحن، مراجع فرهنگی و ظرافتهای متنی را برای هر مخاطب هدف تنظیم کند، در حالی که صدا و هدف اصلی برند در محتوا حفظ میشود.
آیا میتوان از یک سایت «کپی شده برای ترجمه» به سایتهای چندزبانه مهاجرت کرد؟
بله. اگر قبلاً از رویکرد «کپی برای ترجمه» SimDif استفاده میکردید و سایتهای جداگانهای برای هر زبان داشتید، مهاجرت به سایتهای چندزبانه ساده است. توجه داشته باشید که «کپی برای ترجمه» همچنان یک گزینه معتبر برای هر کسی است که به محتوای کاملاً منحصربهفرد برای نسخههای زبانی مختلف نیاز دارد.
برای انجام این تغییر، از طریق آیکون راهنمای صورتی در اپلیکیشن SimDif پیام دهید تا تیم پشتیبانی مهاجرت را برای شما انجام دهد. هرگونه زمان باقیمانده از اشتراک پیشپرداخت در سایتهای زبانی کپی شده، منتقل شده و به زبانهای مربوطه در سایت چندزبانه جدید اعتبار داده میشود.