Nesvarbu, ar planuojate kurti naują svetainę ir jau žinote, kad jos reikės daugiau nei viena kalba...
... ar jau kurį laiką turite SimDif svetainę ir svarstote, ar verta pridėti papildomų kalbų, šį tinklaraštį parašėme būtent jums.
Šis vadovas skirtas visiems, norintiems kurti ir valdyti daugiakalbę svetainę naudojant paprastą SimDif sprendimą. Jis apima du naudojimo atvejus: tuos, kurie pradeda kurti naują svetainę nuo nulio ir jau žino, kad nori pasiekti auditoriją daugiau nei viena kalba, bei esamus SimDif naudotojus, kurie galvoja apie vienos ar kelių kalbų versijų pridėjimą prie jau paskelbtos svetainės.
Nors pradiniai taškai skiriasi, abiem atvejais kyla tie patys pagrindiniai klausimai.
Kurioje „noriu daugiakalbės svetainės“ situacijoje esate jūs?
Pradedate naują interneto projektą ir norite, kad jis nuo pat pradžių būtų keliomis kalbomis
Gera žinia ta, kad SimDif daugiakalbių svetainių funkcija puikiai tinka šiam poreikiui. Pirmiausia galite sukurti svetainę pagrindine kalba, o kai būsite pasiruošę – pridėti kitas kalbas. Struktūra, dizainas, vaizdai ir navigacija yra bendri visoms kalboms, todėl darbas nedubliuojamas. O geriausia dalis: kiekvienas naujas elementas ir kiekvienas pakeitimas originalioje svetainėje automatiškai integruojamas į išverstą versiją (ar versijas) ir laukia jūsų peržiūros prieš paskelbiant.
Pradėti ir įsilieti į SimDif kūrimo procesą galite čia
Jau turite SimDif svetainę ir galvojate apie kalbų pridėjimą
Galbūt pastebėjote lankytojų iš kitų šalių, rašančių jums kita kalba, arba tiesiog norite pasiekti platesnę auditoriją. Jūsų esama svetainė yra vienintelis reikalingas pagrindas. Kalbos pridėjimas nekeičia jūsų svetainės išvaizdos ar kasdienio valdymo būdo. Su SimDif pagalba tai padaryti paprasta.
Kad ir kokį būdą pasirinktumėte daugiakalbei svetainei sukurti, jums prieinamos tos pačios funkcijos, ta pati darbo eiga ir tie patys įrankiai.
Kas yra SimDif daugiakalbių svetainių funkcijos?
„Daugiakalbės svetainės“ – tai funkcijų rinkinys, leidžiantis naudotojui vienu metu skelbti ir valdyti vieną svetainę keliomis kalbomis, nekuriant atskirų svetainių kiekvienai kalbai.
Pirma, visi ne tekstiniai elementai, įskaitant vaizdus, vaizdo įrašus, nuorodas, grafinę temą, vizualinį išdėstymą ir bendrą dizainą, išlieka bendri ir nuoseklūs visose kalbų versijose. Tai užtikrina dizaino ir organizacinį vientisumą nepriklausomai nuo kalbos.
Kai keičiate ar pridedate turinį, pavyzdžiui, bloką su tekstu ar vaizdo aprašymą, atnaujinimas automatiškai perkeliamas į visas svetainės kalbų versijas.
Tekstą, parašytą originalo kalba, galima pasirinktinai patobulinti naudojant integruotą DI rašymo asistentą. Tada jį galima išversti į visas kitas kalbas vienu mygtuko „Taikyti“ spustelėjimu.
Atnaujindamas esamą tekstą šaltinio kalba, naudotojas išlaiko kontrolę pasirinkdamas, ar inicijuoti naują vertimą kitoms kalbų versijoms, ar palikti esamus vertimus nepakeistus.
Praktinė daugiakalbių svetainių pusė
SimDif „Daugiakalbių svetainių“ sprendimas architektūriškai skiriasi nuo požiūrio, kai kiekvienai tikslinei kalbai kuriamos ir prižiūrimos atskiros, nepriklausomos svetainės.
Vietoj to naudotojas valdo vieną bendrą svetainę, o DI sugeneruoti kiekvienos papildomos kalbos vertimai yra peržiūrimi ir patvirtinami (svetainės savininko arba vertėjo) prieš juos paskelbiant.
Šis žmogaus atliekamas patvirtinimo žingsnis užtikrina vertimo kokybės kontrolę prieš skelbiant
Svetainės lankytojai gali bet kada perjungti kalbų versijas naudodami svetainės antraštėje integruotą kalbos pasirinkiklį, jiems nereikia eiti į kitą svetainę.
Ši funkcija prieinama su visais SimDif Pro planais ir palaiko iki 140 kalbų.
Kiekviena papildoma kalba kainuoja pusę Pro svetainės prenumeratos kainos.
Kadangi kainos yra pritaikytos pagal vietinę perkamąją galią naudotojo gyvenamojoje šalyje, SimDif yra vienas konkurencingiausių ir prieinamiausių daugiakalbių svetainių kūrimo ir valdymo įrankių pasaulyje.
Tikime, kad tai itin efektyvus sprendimas mažoms įmonėms, laisvai samdomiems darbuotojams ir nepriklausomiems kūrėjams, siekiantiems už prieinamą kainą būti matomiems tarptautinėje erdvėje.
Ką sako jūsų lankytojų statistika? (Esamoms svetainėms)
Jei jau turite svetainę, skirkite akimirką peržiūrėti savo statistiką.
- Pažiūrėkite, iš kur atvyksta jūsų lankytojai. Ar jus randa žmonės iš šalių, kuriose kalbama kita kalba?
- Ar jie leidžia laiką jūsų svetainėje, bet nesiima kito žingsnio, pavyzdžiui, nesusisiekia su jumis, neperka produktų ar neužsisako paslaugų?
- Jei taip, susidomėjimas tuo, ką siūlote, jau yra. Kalbos barjeras gali būti tiesiog tai, kas trukdo apsilankymui virsti tikru ryšiu.
- Jei planuojate naują svetainę ir dar neturite lankytojų duomenų, ta pati logika galioja atvirkščiai: pagalvokite apie auditoriją, kurią norite pasiekti, ir kokiomis kalbomis ji kalba.
Kaip veikia daugiakalbės svetainės? 4 pagrindiniai žingsniai:
Sąranka:
Eikite į Svetainės nustatymai > Kalbos > Valdyti vertimą. Pasirinkite Daugiakalbės svetainės, pasirinkite kalbą, kurią norite pridėti, atlikite mokėjimą ir pradėkite automatinį vertimą.
Vertimų peržiūra:
SimDif automatiškai išverčia jūsų turinį. Prieš skelbdami galite peržiūrėti kiekvieną išverstą bloką, kad įsitikintumėte, jog jis skamba natūraliai ir tinkamai reprezentuoja jūsų verslą.
Turinio atnaujinimas:
Jei redaguojate tekstą originalo kalba, galite įjungti „Versti dar kartą“, kad automatiškai atnaujintumėte vertimus. Tai naudingiausia atlikus reikšmingus pakeitimus. Mažiems pataisymams tai gali būti nebūtina.
Skelbimas:
Kai būsite patenkinti vertimais, paskelbkite kiekvieną kalbą atskirai. Optimizavimo asistentas veikia visomis jūsų kalbomis, todėl kiekviena versija praeina tą pačią kokybės patikrą prieš tapdama matoma internete.
Kaip užtikrinti gerą svetainės vertimo kokybę?
Geras vertimas prasideda nuo gerai parašytos svetainės jūsų pagrindine kalba. Nesvarbu, ar pradedate nuo nulio, ar verčiate esamą svetainę, kuo aiškesnis ir kruopščiau parašytas jūsų originalus turinis, tuo geresnis bus automatinis vertimas.
Po to, jei patys laisvai nekalbate tiksline kalba, primygtinai rekomenduojame susirasti profesionalų vertėją arba bent jau dvikalbį draugą. Šis asmuo yra svarbus peržiūrint automatinius vertimus ir užtikrinant, kad jūsų žinutė lankytojams būtų tiksli ir natūrali.
Kurią kalbą turėčiau pridėti pirmiausia?
Jei turite esamą svetainę: Pradėkite nuo kalbos, kuri atitinka jūsų aktyviausius tarptautinius lankytojus. Pažiūrėkite, iš kurių šalių sulaukiate didžiausio srauto, kiek laiko tie lankytojai išbūna ir ar jie naršo jūsų svetainėje neatlikdami pirkimo ar kito veiksmo. Remdamiesi tuo, galite plėstis atsižvelgdami į realius rezultatus ir verslo galimybes.
Jei kuriate nuo nulio: Pradėkite nuo kalbos, kuria kalba jūsų pagrindinė auditorija, kruopščiai sukurkite tą versiją, o tada pridėkite papildomas kalbas, kai jūsų turinis bus tvirtas. Gerai parašyta svetainė pagrindine kalba yra pagrindas, kuris pagerina kiekvieną vertimą.
Kokie įrankiai padeda tvarkyti daugiakalbį turinį SimDif?
SimDif pateikia kelis integruotus įrankius, veikiančius visose daugiakalbės svetainės kalbų versijose, leidžiančius naudotojui valdyti vertimo kokybę, turinio optimizavimą ir vizualinį nuoseklumą vienoje sąsajoje.
Kai Writer daugiakalbėms svetainėms: DI padedamas vertimo tobulinimas
Kai Writer yra DI rašymo asistentas, specialiai pritaikytas daugiakalbio turinio redagavimui. Jis leidžia naudotojui tobulinti DI sugeneruotus automatinius vertimus atskirų turinio blokų lygiu, nekeičiant šaltinio kalbos versijos. Be vertimo tikslumo gerinimo, Kai Writer leidžia reguliuoti išversto teksto toną. Pavyzdžiui, padaryti turinį oficialesnį ir profesionalesnį arba labiau šnekamąjį ir prieinamą, priklausomai nuo bendravimo stiliaus, tinkamo kiekvienai tikslinei auditorijai ir kalbos versijai.
Optimizavimo asistentas: kokybės kontrolė prieš skelbiant visomis kalbomis
Optimizavimo asistentas atlieka turinio kokybės patikrą kiekvienoje svetainės kalbos versijoje prieš ją paskelbiant. Jis užtikrina, kad kiekvieną teksto dalį peržiūrėjo žmogus, ir apsaugo nuo nevienodos kokybės skirtingose kalbų versijose, kuri kitu atveju galėtų paveikti skaitytojų patirtį arba paieškos sistemų indeksavimą.
Svetainės temos ir šriftų rinkiniai: vizualinis nuoseklumas su tipografiniu lankstumu
Naudotojo pasirinkta grafinė tema vienodai taikoma visoms svetainės kalbų versijoms, išlaikant vizualinį vientisumą ir prekės ženklo nuoseklumą nepriklausomai nuo kalbos. Kiekvienai kalbos versijai taip pat galima priskirti nepriklausomus šriftus, kad būtų palaikomi specifiniai simbolių rinkiniai, rašmenys ar tipografiniai reikalavimai kalboms, kurios skiriasi nuo lotyniškų rašmenų kalbų. Pagalvokite, pavyzdžiui, apie arabų, kinų, japonų, korėjiečių ar kirilica pagrįstas kalbas.
Dažni klausimai apie svetaines keliomis kalbomis
Ar daugiakalbę svetainę galima sukurti nuo nulio, ar pirmiausia reikia turėti esamą svetainę?
Daugiakalbes svetaines galima planuoti ir konfigūruoti nuo pat naujo SimDif projekto pradžios, tam nereikia iš anksto turimos ar ilgai veikiančios svetainės. Rekomenduojama darbo eiga – pirmiausia sukurti ir užbaigti turinį pagrindine šaltinio kalba, užtikrinant, kad tekstinis ir struktūrinis pagrindas būtų išsamus ir stabilus, ir tik tada pridėti papildomas kalbų versijas. Bet kuri naujai sukurta SimDif Pro svetainė iškart gali naudoti daugiakalbių svetainių funkciją.
Ar pridėjus kelias kalbų versijas padidėja svetainės valdymo sudėtingumas?
Ne, tikrai ne. Daugiakalbių svetainių funkcija sukurta siekiant sumažinti valdymo sudėtingumą. Naudotojas toliau valdo vieną svetainę, taikydamas tuos pačius SimDif įrankius ir darbo eigas, kurias jau naudoja, o papildomos kalbų versijos tvarkomos toje pačioje sąsajoje. SimDif plačiai vertinamas naudojimo paprastumas išlieka nereikalaujant naujų techninių įgūdžių.
Kokią įtaką kalbų versijų pridėjimas turi paieškos sistemų optimizavimui (SEO)?
Įtaka yra teigiama. Visos kalbų versijos yra vienoje svetainėje, turi tą patį domeną, struktūrą ir kodą (įskaitant „hreflang“ žymas), todėl kiekviena pridėta kalba stiprina kitas, o ne konkuruoja su jomis. Paieškos sistemos gali aiškiai suprasti ryšius tarp kalbų versijų, o tai didina visos svetainės patikimumą.
Tuo pačiu metu kiekviena kalbos versija pateikia savo indeksuojamą turinį savo kalba, todėl svetainė tampa randama konkrečios kalbos paieškos rezultatuose ir auditorijoms skirtingose geografinėse rinkose. Rezultatas yra pasiekiamumo didėjimas, o ne esamo reitingavimo autoriteto perskirstymas.
Kaip galima pritaikyti kultūriškai specifinį turinį ne tik pažodiniu vertimu?
Pritaikius DI sugeneruotą automatinį vertimą, naudotojas gali patobulinti kiekvieno atskiro turinio bloko išverstą turinį prieš jį paskelbiant, naudodamas SimDif blokų peržiūros ir redagavimo sistemą. Tai leidžia naudotojui pakoreguoti formuluotes, toną, kultūrines nuorodas ir kontekstinius niuansus kiekvienai tikslinei auditorijai, išlaikant originalų prekės ženklo balsą ir turinio tikslą.
Ar galima pereiti nuo „Dubliuotos vertimui“ svetainės prie daugiakalbių svetainių?
Taip. Jei anksčiau naudojote SimDif „Dubliuoti vertimui“ metodą ir turėjote atskiras svetaines kiekvienai kalbai, perėjimas prie daugiakalbių svetainių yra paprastas. Atkreipkite dėmesį, kad „Dubliuoti vertimui“ išlieka tinkamas pasirinkimas tiems, kuriems reikia unikalaus turinio skirtingoms kalbų versijoms.
Norėdami atlikti pakeitimą, susisiekite per rožinę pagalbos piktogramą SimDif programėlėje ir palaikymo komanda sutvarkys migraciją už jus. Bet koks nepanaudotas išankstinio mokėjimo prenumeratos laikas dubliuotose kalbų svetainėse bus perkeltas ir įskaitytas atitinkamoms kalboms naujoje daugiakalbėje svetainėje.