Vícejazyčné weby od SimDif
Nové – Vícejazyčné weby!
Snadněji oslovte širší publikum
S radostí oznamujeme jednu z našich dosud největších aktualizací: Vícejazyčné weby
Zatímco Duplikát pro překlad vytvoří kopii vašeho webu s jednorázovým automatickým překladem, každý jazyk se pak stane samostatným webem.
Vícejazyčné weby na druhou stranu nabízí nepřetržitý překlad – kdykoli aktualizujete původní jazyk, můžete si nechat zkontrolovat nové překlady v přidaných jazycích.
Nová funkce vícejazyčných webů je k dispozici pro všechny weby Pro
Více jazyků. Jedna webová stránka.
U vícejazyčných webů zůstává vše na jednom webu – obrázky, videa, tlačítka a dokonce i šablona jsou stejné ve všech jazycích. Jediný obsah, který se může lišit, je váš text.
Můžete snadněji spravovat překlady a poskytnout svým návštěvníkům konzistentnější zážitek, ať už jsou odkudkoli.
Kolik stojí jazykové kurzy?
• Díky systému FairDif od SimDif je cena profesionálního webu již upravena podle životních nákladů ve vaší zemi
• Každý jazyk má dodatečnou 20% slevu z ceny webu Pro Site (placeného ročně)
Kde najít vícejazyčné weby
Vícejazyčné weby najdete v Nastavení webu > Jazyky > Správa překladu Vyberte Vícejazyčné weby , vyberte jazyk, který chcete přidat, dokončete platbu a poté spusťte automatický překlad.
Co dělá vícejazyčné weby výjimečnými?
⚑ Široká jazyková podpora: Přeložte svůj web až do 140 jazyků.
⚑ Správa jednoho webu: Všechny jazyky jsou součástí jedné webové stránky, sdílejí jednu sadu obrázků, videí, mega tlačítek a dalšího netextového obsahu a také stejné téma.
⚑ Snadné přepínání jazyků: Přepínač jazyků v záhlaví umožňuje návštěvníkům snadno přepínat mezi jazyky.
⚑ Flexibilní sady písem: Přeložené jazyky mohou mít jiné sady písem než původní jazyk.
⚑ Automatický překlad: Po přidání jazyka SimDif automaticky přeloží váš obsah.
⚑ Recenze překladů: Asistent vám pomůže zkontrolovat všechny překlady před jejich zveřejněním, aby váš web udělal dobrý první dojem na návštěvníky všude.
⚑ Přeložit znovu: Pokud upravujete text v původním jazyce, můžete povolit možnost „Přeložit znovu“, aby se překlady automaticky aktualizovaly.
Jak získat vysoce kvalitní překlad
Dobrý překlad začíná dobře napsanými webovými stránkami ve vašem hlavním jazyce. Pokud poté neovládáte plynně oba jazyky, budete potřebovat profesionálního překladatele, nebo alespoň dvojjazyčného přítele, který zkontroluje automatické překlady – někoho, kdo se ujistí, že vaše sdělení je v novém jazyce přesné a přirozené.
Ceny FairDifu
Jazyky na vícejazyčných stránkách jsou zpoplatněny ročně a FairDif je upravuje podle životních nákladů ve vaší zemi.
Cenu FairDif pro vaši zemi a také úsporu, kterou představuje oproti standardní ceně, si můžete prohlédnout v Nastavení na Vícejazyčné weby , výběrem jazyka, který chcete přidat, a kliknutím na Pokračovat .
Už používáte duplicitní weby?
Pokud máte web Duplicated for Translation Pro, neuvidíte Vícejazyčné weby v nastavení daného webu.
Chcete-li přejít na vícejazyčný web, kontaktujte náš tým podpory prostřednictvím růžové ikony nápovědy a oni vám s migrací pomohou.
Veškerý zbývající placený čas na vašich duplikovaných Pro stránkách bude přidán do odpovídajících jazyků vašich nových vícejazyčných stránek.
Často kladené otázky
Abychom vám pomohli začít, vytvořili jsme nejčastější dotazy, které pokrývají vše, co potřebujete vědět o nastavení a správě vašeho vícejazyčného webu.
Začněte s našimi Často kladenými otázkami: Jak vytvořím vícejazyčný web?
Pokud máte jakékoli dotazy nebo potřebujete pomoc, kontaktujte náš tým podpory prostřednictvím centra nápovědy v aplikaci (růžová ikona vlevo dole).