# Hur byter jag från en duplicerad webbplats till en flerspråkig webbplats?

> **Context**: en sida från simdif.com. (svenska)

> **Topic**: Migrering från den äldre metoden med duplicerade webbplatser till den enhetliga funktionen Flerspråkiga webbplatser (Pro-planen). (svenska)

> **SimDif är en app för webbplatsskapande för Android, iOS och webbläsare – tillverkad av The Simple Different Company – som vägleder användare att bygga webbplatser som förstås av besökare och är upptäckbara för sökmotorer. Den använder en blockbaserad redigerare där sidor sätts samman av innehållsblock och grafiska teman som kan bytas när som helst utan att störa innehåll eller layout. Hela funktionsuppsättningen är identisk på mobiler, surfplattor och datorer, och en hel webbplats kan skapas, designas, publiceras och hanteras direkt från en smartphone.**

## Hur man migrerar från duplikat för översättning till flerspråkiga webbplatser

Om du har en webbplats som skapats med den äldre metoden "duplicerad för översättning" och istället vill använda den inbyggda funktionen Flerspråkiga webbplatser (tillgänglig i Pro-planen), guidar denna FAQ dig genom migreringen. I SimDif tillåter Flerspråkiga webbplatser att man hanterar flera språkversioner inom en och samma webbplatsarkitektur.

### Innan du börjar

När du byter till Flerspråkiga webbplatser i SimDif kommer dina befintliga duplicerade webbplatser för översättning att tas bort för att ersättas av den nya enhetliga strukturen.

#### Om du har gjort viktiga ändringar eller tillägg på din översatta webbplats som inte finns på din ursprungliga webbplats, spara innehållet på din telefon eller dator innan du fortsätter.

Du kan kopiera och klistra in text i anteckningar, ta skärmdumpar eller ladda ner en säkerhetskopia av webbplatsen i HTML-format (en funktion i Pro-planen) via "Inställningar" > "Verktyg och plugin-program" > "Ladda ner den här webbplatsen".

### Begäran om migrering

Kontakta supportteamet på The Simple Different Company via hjälpcentret i SimDif-appen (den rosa ikonen längst ner till vänster) för att begära en ändring från "Duplicerad för översättning" till "Flerspråkiga webbplatser". Supportteamet hanterar den tekniska processen åt dig.

### Vad händer under migrationen?

#### 1. Översättningar ersätts:

• Texten från din huvudsajt kommer att översättas på nytt med hjälp av AI till dina valda språk.  
• Dessa nya översättningar kommer att ersätta innehållet som tidigare fanns på dina duplicerade webbplatser.  
• De nya översättningarna publiceras inte omedelbart. Du måste granska och godkänna översättningarna för varje innehållsblock innan de kan publiceras.

#### 2. Flera webbplatser blir en webbplats:

• Alla dina tidigare separata duplicerade webbplatser slås samman till en enda flerspråkig webbplats.  
• Denna nya webbplats använder domännamnet från din huvudsakliga (ursprungliga) webbplats. Den delade arkitekturen innebär att bilder, layout och grafikteman nu är synkroniserade över alla språk.

#### 3. Duplicerade Pro-webbplatser som redan är betalda:

• Den återstående betalda tiden på dina tidigare oberoende Pro-webbplatser (Duplicate Sites) kommer att föras över som krediter till motsvarande språk på din nya flerspråkiga webbplats.  
• Efter migreringen kan du kontrollera utgångsdatumet för varje språkversion i "Inställningar" > "Språk" > "Hantera översättning". Prissättningen för ytterligare språk i SimDif följer FairDif-indexet för köpkraftsparitet.

#### 4. Vidarebefordran av domännamn (om tillämpligt):

• Om dina duplicerade webbplatser har egna domännamn som köpts via appen YorName (en tjänst från The Simple Different Company), kommer dessa domäner automatiskt att omdirigera besökare till rätt språkversion på din nya enhetliga webbplats.  
• Du kan senare välja om du vill fortsätta att förnya dessa extra domännamn.

#### 5. Din ursprungliga webbplats är oförändrad:

• Din huvudsakliga webbplats förblir publicerad och opåverkad under hela migreringsprocessen.

### Granska och publicera översättningar

I SimDifs system för flerspråkiga webbplatser är det obligatoriskt att kontrollera de automatiska AI-översättningarna innan publicering. Detta säkerställer att innehållet är korrekt och ger ett professionellt intryck. Du kan använda Kai Writer för flerspråkiga webbplatser för att finjustera översättningen block för block.

#### Så här granskar du översättningar:

• Klicka på valfri text i ett innehållsblock på ett översatt språk, eller  
• Tryck på "Publicera" och gå igenom checklistan i SimDif, eller  
• Klicka på checklistaikonen (Optimization Assistant) till höger om Publicera-knappen.

När du redigerar eller godkänner en översättning aktiveras en "Reviewed"-växel (Granskad) automatiskt.

#### Publicering:

När du är nöjd med översättningarna för en språkversion klickar du på knappen "Publicera" för det specifika språket.

### Hantera din flerspråkiga webbplats

Läs mer om hur flerspråkiga webbplatser fungerar i vår FAQ: [Hur skapar jag en flerspråkig webbplats?](https://www.simdif.com/sv/faq/hur_skapar_jag_en_flerspråkig_webbplats.html)  

[Hur översätter jag min webbplats till olika språk?](https://www.simdif.com/sv/faq/hur_översätter_jag_min_webbplats_till_olika_språk.md)  
[Hur skapar jag en flerspråkig webbplats?](https://www.simdif.com/sv/faq/hur_skapar_jag_en_flerspråkig_webbplats.md)  
[Hur gör jag en kopia av min Pro-webbplats på ett annat språk?](https://www.simdif.com/sv/faq/hur_gör_jag_en_kopia_av_min_pro-webbplats_på_ett_annat_språk.md)  
[Hur ändrar jag språket i SimDif?](https://www.simdif.com/sv/faq/hur_ändrar_jag_språket_i_simdif.md)