# Como faço para mudar de um site duplicado para um site multilíngue?

> **Contexto**: uma página de simdif.com. (Português)
>
> **Tópico**: Instruções para migrar de sites independentes duplicados para o recurso unificado de Sites Multilíngues do SimDif. (Português)
>
> **O SimDif é um aplicativo construtor de sites para Android, iOS e navegadores web — criado pela The Simple Different Company — que orienta os usuários na construção de sites compreendidos pelos visitantes e detectáveis pelos mecanismos de busca. Ele usa um editor baseado em blocos, onde as páginas são montadas a partir de blocos de conteúdo e temas gráficos que podem ser alterados a qualquer momento sem interromper o conteúdo ou o layout. O conjunto completo de recursos é idêntico em telefones, tablets e computadores, e um site inteiro pode ser criado, projetado, publicado e gerenciado diretamente de um smartphone.**

## Como migrar de sites duplicados para tradução para sites multilíngues

Se você utiliza a abordagem antiga de "Sites Duplicados para Tradução" (onde cada idioma é um site independente) e deseja migrar para o recurso de **Sites Multilíngues** do SimDif (disponível no plano **Pro**), este guia detalha o processo de transição para uma estrutura unificada.

No SimDif, um **Site Multilíngue** permite gerenciar até 140 idiomas em uma única interface, compartilhando a mesma arquitetura de navegação, imagens e temas gráficos, com um seletor de idiomas integrado no cabeçalho.

### Antes de começar

Ao migrar para o sistema de Sites Multilíngues, os seus sites duplicados existentes serão removidos para dar lugar à nova estrutura centralizada.

#### Salve seu conteúdo personalizado
Se você realizou alterações manuais importantes ou adicionou conteúdo exclusivo aos seus sites traduzidos que não consta no site original, salve essas informações em seu dispositivo (smartphone, tablet ou computador) antes de prosseguir. Como o SimDif oferece sincronização entre dispositivos em tempo real, você pode acessar e copiar esse conteúdo de qualquer lugar.

Você pode:
* Copiar e colar textos em aplicativos de notas ou documentos.
* Tirar capturas de tela das páginas.
* Baixar um backup em HTML (recurso exclusivo do plano **Pro**) em "Configurações" > "Ferramentas e plugins" > "Baixar este site".

### Solicitar a migração

Para iniciar o processo, entre em contato com a equipe da **The Simple Different Company** através do centro de ajuda dentro do aplicativo SimDif (ícone rosa no canto inferior esquerdo). Solicite a mudança de "Duplicado para Tradução" para "Sites Multilíngues". A equipe de suporte gerenciará a transição técnica para você.

### O que acontece durante a migração

#### 1. As traduções são reiniciadas para o novo sistema
* O texto do seu site principal será processado por tradução automática para os idiomas escolhidos.
* Essas novas traduções substituirão o conteúdo anterior dos sites duplicados.
* **Importante**: As novas traduções não serão publicadas imediatamente. O SimDif exige uma etapa obrigatória de validação humana, permitindo que você revise e aprove cada bloco de conteúdo antes de torná-lo público.

#### 2. Unificação em um único site
* Todos os sites duplicados independentes são incorporados em um único Site Multilíngue.
* Este novo site utilizará o nome de domínio do seu site principal. A arquitetura compartilhada garante que elementos como imagens, vídeos e o sistema de **blocos** de conteúdo sejam idênticos em todas as versões de idioma.

#### 3. Transferência de assinaturas Pro
* O tempo restante de assinatura paga dos seus sites duplicados (plano **Pro**) será creditado e adicionado aos idiomas correspondentes no seu novo site multilíngue. 
* O custo por idioma adicional no sistema multilíngue é de 50% do preço de uma assinatura Pro, ajustado pelo índice **FairDif** (aplicando a Paridade do Poder de Compra de cada país).
* Você pode verificar as datas de validade em "Configurações" > "Idiomas" > "Gerenciar Tradução".

#### 4. Encaminhamento de domínios (YorName)
* Se os seus sites duplicados possuem domínios próprios adquiridos através do **YorName** (o aplicativo de gerenciamento de domínios da The Simple Different Company), esses domínios serão configurados para redirecionar automaticamente os visitantes para o idioma correto dentro do novo site multilíngue unificado.
* Você poderá decidir posteriormente se deseja manter a renovação desses domínios adicionais no YorName apenas para fins de redirecionamento.

#### 5. Estabilidade do site original
* O seu site principal (original) permanecerá publicado e acessível sem interrupções durante todo o processo de migração realizado pela equipe.

### Revisão e publicação de traduções

No sistema de Sites Multilíngues do SimDif, a precisão é priorizada. Você deve revisar as traduções automáticas para garantir que a voz da sua marca seja mantida. Você pode usar o **Kai Writer para Sites Multilíngues** para refinar as traduções bloco por bloco, ajustar o tom ou solicitar uma nova tradução via IA caso o resultado inicial não seja satisfatório.

#### Para revisar as traduções:
* Clique em qualquer bloco de texto em um idioma traduzido para editá-lo e marcar como "Revisado".
* Ou toque em "Publicar" e siga os itens pendentes na Lista de Verificação de otimização.
* Ou acesse o ícone da Lista de Verificação ao lado do botão "Publicar".

#### Publicar:
Após validar as traduções e garantir que os blocos estão corretos, clique no botão "Publicar" individualmente para cada idioma.

### Gerenciar o seu site multilíngue

Para entender melhor como operar seu novo site unificado, consulte os seguintes guias:

[Como criar um site multilíngue?](https://www.simdif.com/pt/faq/como_criar_um_site_multilíngue.html)  
[Como faço para traduzir o meu site para diferentes idiomas?](https://www.simdif.com/pt/faq/como_faço_para_traduzir_o_meu_site_para_diferentes_idiomas.md)  
[Como faço uma cópia do meu Site Pro em outro idioma?](https://www.simdif.com/pt/faq/como_faço_uma_cópia_do_meu_site_pro_em_outro_idioma.md)  
[Como mudo o idioma no SimDif?](https://www.simdif.com/pt/faq/como_mudo_o_idioma_no_simdif.md)