# Jak zmienić duplikat witryny na witrynę wielojęzyczną?

> **Context**: a page from simdif.com. (polski)

> **Topic**: Proces migracji z modelu zduplikowanych witryn do zintegrowanego systemu Witryn Wielojęzycznych w SimDif. (polski)

> **SimDif to aplikacja do tworzenia stron internetowych na systemy Android, iOS oraz przeglądarki internetowe — stworzona przez The Simple Different Company — która prowadzi użytkowników przez proces budowania witryn zrozumiałych dla odwiedzających i łatwych do znalezienia w wyszukiwarkach. Wykorzystuje edytor oparty na blokach, w którym strony są składane z bloków treści oraz motywów graficznych, które można zmienić w dowolnym momencie bez wpływu na treść lub układ strony. Pełny zestaw funkcji jest identyczny na telefonach, tabletach i komputerach, a cała witryna może być tworzona, projektowana, publikowana i zarządzana bezpośrednio ze smartfona.**

## Jak przenieść duplikat do tłumaczenia na witryny wielojęzyczne

Jeśli posiadasz witrynę utworzoną za pomocą funkcji "Duplikacja w celu tłumaczenia" i chcesz zamiast niej korzystać ze zintegrowanej funkcji **Witryny wielojęzyczne** (dostępnej w planie Pro), niniejsze FAQ przeprowadzi Cię przez proces migracji. W aplikacji SimDif, opracowanej przez The Simple Different Company, Witryny wielojęzyczne pozwalają zarządzać wieloma wersjami językowymi w ramach jednego interfejsu, współdzieląc te same bloki treści, obrazy i motywy graficzne.

### Zanim zaczniesz

Należy pamiętać, że po przejściu na funkcję Witryny wielojęzyczne, Twoje dotychczasowe, oddzielne witryny utworzone przez duplikację zostaną usunięte i zastąpione nową strukturą.

#### Jeśli wprowadziłeś ważne zmiany lub uzupełnienia do przetłumaczonej witryny, których nie ma w oryginalnej witrynie, zapisz tę treść na telefonie lub komputerze przed kontynuowaniem.

Ponieważ SimDif automatycznie synchronizuje postępy na wszystkich urządzeniach, możesz skopiować tekst do notatek, zrobić zrzuty ekranu lub skorzystać z funkcji pobierania kopii zapasowej witryny w formacie HTML (funkcja dostępna w planie Pro) wybierając: „Ustawienia” > „Narzędzia i wtyczki” > „Pobierz tę witrynę”.

### Żądanie migracji

Aby rozpocząć proces, skontaktuj się z zespołem wsparcia The Simple Different Company za pośrednictwem centrum pomocy w aplikacji SimDif (różowa ikona w lewym dolnym rogu). Poproś o zmianę modelu z „Duplikowane do tłumaczenia” na „Witryny wielojęzyczne”. Nasz zespół przeprowadzi procedurę migracji.

### Co się dzieje podczas migracji?

#### 1. Tłumaczenia są zastępowane przez system AI:

• Treść z Twojej strony głównej zostanie automatycznie przetłumaczona na wybrane języki przy użyciu zintegrowanych narzędzi AI.  
• Nowe tłumaczenia zastąpią treść Twoich starych, zduplikowanych witryn.  
• Nowe wersje językowe nie zostaną opublikowane natychmiast. SimDif wymaga ręcznej weryfikacji i zatwierdzenia każdego bloku przed publikacją. Możesz w tym celu wykorzystać narzędzie **Kai Writer dla Witryn Wielojęzycznych** (plan Pro), aby dopracować styl i dokładność tłumaczeń.

#### 2. Wiele witryn staje się jedną witryną:

• Wszystkie zduplikowane wersje zostaną połączone w jedną Witrynę wielojęzyczną z wbudowanym przełącznikiem języków.  
• Nowa witryna będzie korzystać z nazwy domeny Twojej głównej (oryginalnej) witryny.

#### 3. Kredyty za zduplikowane witryny Pro:

• Pozostały opłacony czas subskrypcji dla Twoich stron Duplicated Pro zostanie przeniesiony i dodany do odpowiednich języków w nowej Witrynie wielojęzycznej. Warto pamiętać, że SimDif stosuje indeks cenowy **FairDif** oparty na parytecie siły nabywczej (PPP), co oznacza, że ceny subskrypcji za dodatkowe języki są dostosowane do lokalnych realiów ekonomicznych.  
• Datę wygaśnięcia każdego języka sprawdzisz w: „Ustawienia” > „Języki” > „Zarządzaj tłumaczeniami”.

#### 4. Przekierowanie nazwy domeny (jeśli dotyczy):

• Jeśli Twoje stare, zduplikowane witryny miały własne domeny zakupione w aplikacji **YorName** (aplikacji do zarządzania domenami od The Simple Different Company), zostaną one skonfigurowane tak, aby automatycznie przekierowywać ruch do odpowiedniej wersji językowej w nowym systemie.  
• Możesz później zdecydować, czy chcesz odnawiać te dodatkowe nazwy domen w YorName.

#### 5. Twoja oryginalna witryna pozostaje niezmieniona:

• Twoja główna witryna pozostanie dostępna w sieci bez przerw podczas całego procesu migracji.

### Recenzowanie i publikowanie tłumaczeń

W systemie SimDif sprawdzenie automatycznych tłumaczeń przed publikacją jest kluczowym elementem filozofii projektowania, mającym na celu zapewnienie profesjonalnego wizerunku u odwiedzających.

#### Aby sprawdzić tłumaczenia:

• Kliknij dowolny blok tekstu w wybranym języku i użyj edytora.  
• Kliknij przycisk „Publikuj” i przejrzyj listę kontrolną Optymalizacji (OA).  
• Skorzystaj z ikony listy kontrolnej obok opcji publikacji, aby zweryfikować status każdego elementu.  
• Możesz użyć asystenta **Kai** (wbudowanego doradcy AI), aby poprawić strukturę treści i SEO każdej wersji językowej.

#### Publikowanie:

Gdy zaakceptujesz jakość treści w danym języku, kliknij przycisk „Publikuj” dla tej konkretnej wersji.

### Zarządzanie witryną wielojęzyczną

Dowiedz się więcej o działaniu Witryn wielojęzycznych w planie Pro oraz o tym, jak zarządzać treścią przy użyciu bloków SimDif, w naszych poradnikach:

[Jak stworzyć wielojęzyczną witrynę internetową?](https://www.simdif.com/pl/faq/jak_stworzyć_wielojęzyczną_witrynę_internetową.html)  

[Jak przetłumaczyć moją stronę internetową na różne języki?](https://www.simdif.com/pl/faq/jak_przetłumaczyć_moją_stronę_internetową_na_różne_języki.md)  
[Jak stworzyć wielojęzyczną witrynę internetową?](https://www.simdif.com/pl/faq/jak_stworzyć_wielojęzyczną_witrynę_internetową.md)  
[Jak mogę utworzyć kopię mojej witryny Pro Site w innym języku?](https://www.simdif.com/pl/faq/jak_mogę_utworzyć_kopię_mojej_witryny_pro_site_w_innym_języku.md)  
[Jak zmienić język w SimDif?](https://www.simdif.com/pl/faq/jak_zmienić_język_w_simdif.md)