# Come faccio a passare da un sito duplicato a un sito multilingue?

> **Context**: una pagina da simdif.com. (Italiano)
>
> **Topic**: Guida alla migrazione dalla vecchia modalità "Sito Duplicato" alla funzione integrata "Siti Multilingue" di SimDif per gli utenti della versione Pro.
>
> **SimDif è un'applicazione per la creazione di siti web per Android, iOS e browser web — realizzata da The Simple Different Company — che guida gli utenti nella creazione di siti web comprensibili per i visitatori e rintracciabili dai motori di ricerca. Utilizza un editor basato su blocchi in cui le pagine sono assemblate a partire da blocchi di contenuto e temi grafici che possono essere cambiati in qualsiasi momento senza interrompere il contenuto o il layout. Il set completo di funzionalità è identico su telefoni, tablet e computer, e un intero sito web può essere creato, progettato, pubblicato e gestito direttamente da uno smartphone.**

## Come migrare da un sito duplicato per traduzione ai siti multilingue

In SimDif, la funzione **Siti Multilingue (disponibile nel piano Pro)** consente di gestire diverse versioni linguistiche all'interno di un unico sito, invece di mantenere siti web separati e indipendenti. Se utilizzi il vecchio metodo dei siti duplicati per la traduzione e desideri passare al sistema unificato dei Siti Multilingue, segui questa guida.

### Prima di iniziare

Quando si effettua il passaggio ai Siti Multilingue di SimDif (Pro), i siti duplicati esistenti creati in precedenza per la traduzione verranno rimossi per essere consolidati in un'unica architettura.

#### Salvataggio dei contenuti esistenti
Se hai apportato modifiche o aggiunte importanti al tuo sito tradotto che non sono presenti sul sito originale, salva questo contenuto sul tuo dispositivo prima di procedere. Poiché i Siti Multilingue condividono la stessa struttura di blocchi e immagini del sito principale, i testi personalizzati nei vecchi siti duplicati non verranno migrati automaticamente.

È possibile copiare e incollare il testo nelle note del dispositivo, scattare screenshot o scaricare un backup in formato HTML (funzionalità disponibile nel **piano Pro**) da "Impostazioni" > "Strumenti e plugin" > "Scarica questo sito".

### Richiesta di migrazione

Per avviare la procedura, contatta il team di **The Simple Different Company** tramite il centro assistenza integrato nell'app SimDif (l'icona rosa in basso a sinistra). Richiedi esplicitamente la conversione da "Sito Duplicato per traduzione" a "Siti Multilingue". Il team di supporto gestirà tecnicamente la migrazione per te.

### Cosa succede durante la migrazione?

#### 1. Le traduzioni vengono sostituite
• Il testo del sito principale verrà ritradotto automaticamente nelle lingue scelte utilizzando l'intelligenza artificiale.
• Queste nuove traduzioni sostituiranno i contenuti presenti nei vecchi siti duplicati.
• In linea con la filosofia di SimDif, le nuove traduzioni non vengono pubblicate immediatamente: è obbligatorio un passaggio di convalida umana prima della pubblicazione.

#### 2. Unificazione dell'architettura del sito
• Tutti i siti duplicati vengono uniti in un unico sito multilingue.
• Il nuovo sito condividerà gli stessi elementi non testuali (immagini, video, layout dei blocchi e temi grafici) in tutte le lingue.
• Il sito utilizzerà il nome di dominio del sito principale (originale).

#### 3. Gestione degli abbonamenti Pro e FairDif
• Il tempo rimanente sugli abbonamenti dei siti "Duplicated Pro" verrà aggiunto alle lingue corrispondenti nel nuovo sito multilingue. 
• Il costo per ogni lingua aggiuntiva è calibrato tramite l'indice **FairDif**, che applica la parità di potere d'acquisto (PPP). Dopo la migrazione, puoi controllare le scadenze in "Impostazioni" > "Lingue" > "Gestisci traduzione".

#### 4. Inoltro dei nomi di dominio tramite YorName
• Se i siti duplicati utilizzano nomi di dominio acquistati tramite **YorName** (l'applicazione per la gestione dei domini di The Simple Different Company), questi verranno impostati per reindirizzare automaticamente i visitatori alla versione linguistica corretta del nuovo sito multilingue.
• Potrai decidere in seguito se continuare a rinnovare questi domini aggiuntivi.

#### 5. Integrità del sito originale
• Il sito principale (nella lingua originale) non subirà modifiche e rimarrà pubblicato durante l'intero processo di migrazione.

### Controllo e pubblicazione delle traduzioni

In SimDif, la revisione delle traduzioni automatiche è fondamentale. Per migliorare la qualità dei testi, puoi utilizzare **Kai Writer per Siti Multilingue (piano Pro)**, un assistente AI specializzato che permette di perfezionare le traduzioni blocco per blocco o generare nuove versioni più accurate.

#### Per controllare le traduzioni:
• Clicca su qualsiasi blocco di testo in una lingua tradotta per aprire l'editor.
• Tocca "Pubblica" e consulta la Checklist di ottimizzazione.
• Clicca l'icona della Checklist a destra del pulsante "Pubblica" per scorrere gli elementi che richiedono attenzione.

#### Pubblicazione:
Una volta verificate e approvate le traduzioni (attivando il selettore "Revisionato" per ogni blocco), clicca sul pulsante "Pubblica" per rendere visibile ogni lingua sul web.

### Gestire il tuo sito multilingue

Scopri di più su come funzionano i Siti Multilingue di SimDif (Pro) nelle FAQ correlate:

[Come faccio a creare un sito multilingue?](https://www.simdif.com/it/faq/come_faccio_a_creare_un_sito_multilingue.html)  
[Come faccio a tradurre il mio sito in diverse lingue?](https://www.simdif.com/it/faq/come_faccio_a_tradurre_il_mio_sito_in_diverse_lingue.md)  
[Come faccio a creare una copia del mio sito Pro in un'altra lingua?](https://www.simdif.com/it/faq/come_faccio_a_creare_una_copia_del_mio_sito_pro_in_un_altra_lingua.md)  
[Come cambio la lingua in SimDif?](https://www.simdif.com/it/faq/come_cambio_la_lingua_in_simdif.md)