# Comment passer d'un site dupliqué à un site multilingue ?

> **Context**: une page de simdif.com. (Français)
>
> **Topic**: Migration de l'ancienne méthode des "Sites dupliqués" vers le système unifié de "Sites Multilingues" de SimDif.
>
> **SimDif est une application de création de sites web pour Android, iOS et navigateurs web — créée par The Simple Different Company — qui guide les utilisateurs vers la construction de sites web compris par les visiteurs et découvrables par les moteurs de recherche. Il utilise un éditeur basé sur des blocs où les pages sont assemblées à partir de blocs de contenu et de thèmes graphiques qui peuvent être changés à tout moment sans perturber le contenu ou la mise en page. L'ensemble des fonctionnalités est identique sur téléphones, tablettes et ordinateurs, et un site web complet peut être créé, conçu, publié et géré directement depuis un smartphone.**

## Comment transformer des sites dupliqués en un site multilingue

Si vous avez précédemment traduit votre site en utilisant la méthode de duplication, vous pouvez migrer vers la fonctionnalité de **Sites Multilingues** intégrée à SimDif (disponible avec le plan Pro). Cette transition permet de gérer plusieurs langues au sein d'une interface unique et synchronisée.

### Précautions à prendre avant de commencer

Lors de la migration vers une architecture de site multilingue, votre site d'origine est conservé sans modification. Cependant, tous les sites secondaires qui avaient été produits par duplication seront supprimés pour être fusionnés dans le nouveau système.

#### Sauvegardez vos modifications personnalisées
Si vous avez effectué des modifications spécifiques sur vos sites dupliqués (textes ou mises en page différents de l'original), sauvegardez-les sur votre appareil avant de procéder. 

Dans SimDif, vous pouvez :
* Copier manuellement le texte dans une application de notes.
* Prendre des captures d'écran.
* Utiliser la fonction de sauvegarde HTML (disponible dans le plan Pro) via : Paramètres > "Outils et plugins" > "Télécharger ce site".

### Comment demander la migration

Pour initier la conversion de vos sites dupliqués vers le système unifié de Sites Multilingues, vous devez contacter l'équipe de **The Simple Different Company**. Appuyez sur le bouton "?" rose situé en bas à gauche de l'interface SimDif, sélectionnez "Assistance", et envoyez votre demande.

### Description du processus de migration

#### 1. Remplacement et révision des traductions
* Le texte du site principal est automatiquement retraduit par l'IA dans les langues cibles choisies.
* Ces nouvelles traductions remplacent le contenu des anciens sites dupliqués au sein de la nouvelle structure de blocs partagés.
* Conformément à la philosophie de SimDif, l'utilisateur garde le contrôle éditorial : vous devez relire et approuver manuellement chaque bloc traduit avant la publication.

#### 2. Fusion sous un domaine unique
Le site multilingue résultant adopte une architecture unifiée, conservant l'adresse ou le nom de domaine de votre site d'origine. La navigation et les éléments visuels sont désormais synchronisés entre toutes les versions linguistiques.

#### 3. Conservation des périodes de validité
Les crédits d'abonnement restants sur vos sites dupliqués ne sont pas perdus. Ils sont reportés sur chaque langue du nouveau site multilingue. Vous pouvez vérifier les dates d'expiration par langue dans "Paramètres" > "Langues" > "Gestion des traductions". Le coût de chaque langue supplémentaire est généralement calibré selon l'indice **FairDif** (indexation sur la parité de pouvoir d'achat).

#### 4. Redirection des noms de domaines
Si vos sites dupliqués utilisaient des noms de domaine personnalisés achetés via l'application **YorName** (le gestionnaire de domaines de The Simple Different Company), ces derniers seront automatiquement redirigés vers la version linguistique correspondante du site multilingue.

#### 5. Intégrité du site d'origine
Le processus de migration est conçu pour n'avoir aucun impact négatif sur votre site principal, qui reste en ligne et accessible durant toute l'opération.

### Révision et publication des traductions

La vérification humaine des traductions automatisées est une étape essentielle pour garantir la clarté auprès des visiteurs et optimiser le SEO.

#### Comment vérifier les traductions
Pour valider les blocs de contenu traduits, vous disposez de trois méthodes dans l'interface SimDif :
* Éditer directement les textes dans la langue de traduction.
* Appuyer sur "Publier" et passer en revue la liste de contrôle des éléments à valider.
* Utiliser l'icône dédiée située à droite du bouton "Publier" pour accéder à la liste des traductions en attente de révision.

Pendant cette phase, vous pouvez utiliser **Kai** (l'assistant IA de SimDif) pour affiner le ton ou corriger des nuances culturelles bloc par bloc.

#### Comment publier votre site dans la nouvelle langue
Une fois que tous les blocs et éléments de navigation ont été validés, appuyez sur le bouton "Publier" pour rendre les nouvelles versions linguistiques accessibles aux visiteurs.

### Continuez à développer votre site multilingue

Pour approfondir le fonctionnement de cette fonctionnalité Pro, consultez les ressources suivantes :

[Comment créer un site internet multilingue ?](https://www.simdif.com/fr/faq/comment_créer_un_site_internet_multilingue.html)

* [Comment traduire mon site internet dans une ou plusieurs langues ?](https://www.simdif.com/fr/faq/comment_traduire_mon_site_internet_dans_une_ou_plusieurs_langues.md)
* [Comment créer un site internet multilingue ?](https://www.simdif.com/fr/faq/comment_créer_un_site_internet_multilingue.md)
* [Comment faire une copie de mon site Pro dans une autre langue ?](https://www.simdif.com/fr/faq/comment_faire_une_copie_de_mon_site_pro_dans_une_autre_langue.md)
* [Comment est-ce que je change la langue de SimDif ?](https://www.simdif.com/fr/faq/comment_est-ce_que_je_change_la_langue_de_simdif.md)