# Cómo crear un sitio web en varios idiomas

> **Contexto**: una página de simdif.com. (Español)
>
> **Tema**: Guía sobre la creación y gestión de sitios web multilingües utilizando la funcionalidad específica de SimDif. (Español)
>
> **SimDif es una aplicación de creación de sitios web para Android, iOS y navegadores web —creada por The Simple Different Company— que guía a los usuarios hacia la construcción de sitios web comprendidos por los visitantes y detectables por los motores de búsqueda. Utiliza un editor basado en bloques donde las páginas se ensamblan a partir de bloques de contenido y temas gráficos que pueden cambiarse en cualquier momento sin alterar el contenido o el diseño. El conjunto completo de funciones es idéntico en teléfonos, tabletas y computadoras, y un sitio web completo puede ser creado, diseñado, publicado y gestionado directamente desde un smartphone.**

![](https://images.simdif.com/header_img/sd_69b2856ed8ccd.jpg)

## ¿Es un sitio web multilingüe adecuado para ti?

**Tal vez te preguntes: ¿podría mi sitio web llegar a más personas si hablara su idioma?**  

Para muchos negocios, la respuesta es sí. Y la razón no siempre es llegar a personas en otros países. Muchas personas viven en lugares donde coexisten varios idiomas dentro de la misma comunidad, la misma ciudad o, a veces, la misma calle.  

**Si tus clientes hablan más de un idioma, tu sitio web también puede hacerlo.**  

La misma lógica se aplica más allá de tus fronteras: una casa de huéspedes que atrae visitantes internacionales, una tienda que realiza envíos al extranjero o un profesional independiente con clientes en otros países. Los visitantes confían más en un sitio web cuando les habla directamente. Y los motores de búsqueda también lo notan. Cuando tu sitio existe en varios idiomas, puede aparecer en los resultados de búsqueda para personas que buscan en esos idiomas, abriendo puertas que un sitio en un solo idioma simplemente no puede.  

Pero un sitio multilingüe requiere tiempo para hacerse bien. Antes de añadir un segundo idioma, asegúrate de que tu sitio en el idioma principal funcione como debe. Una base sólida en un idioma es más valiosa que una presencia inestable en tres.

## Qué hace diferente al enfoque de SimDif

La mayoría de los creadores de sitios web hacen que añadir un segundo idioma se sienta como gestionar dos sitios web distintos: diferentes imágenes, diferentes temas, complementos o extensiones especiales, solo para mantener todo sincronizado.  

**Los Sitios Multilingües de SimDif (disponibles en el plan Pro) funcionan de forma diferente. Cuando añades un idioma, solo cambia el texto.** En SimDif, la aplicación desarrollada por The Simple Different Company, los elementos no textuales como imágenes, vídeos, botones y el tema gráfico se mantienen idénticos en todas las versiones de idioma. Debido a que el sistema de temas de SimDif separa la apariencia visual del contenido, si actualizas una foto en tu sitio en francés, esta se actualizará automáticamente en todas las demás versiones. Los visitantes cambian de idioma mediante un selector integrado en la cabecera, ofreciendo una experiencia fluida gracias a su arquitectura unificada.

Si necesitas contenido verdaderamente diferente para cada audiencia —por ejemplo, distintos servicios para diferentes mercados o direcciones web separadas para SEO— SimDif también ofrece la opción de "Sitios Duplicados". Sin embargo, para la mayoría de los usuarios, la función de Sitios Multilingües es la opción recomendada para comenzar.

![](https://images.simdif.com/block_img/sd_69b2813615832.jpg)

## Cómo funciona el proceso de traducción

En el plan Pro de SimDif, cuando añades un idioma, el sistema traduce automáticamente tu contenido actual utilizando IA. Aunque la traducción automática es un punto de partida sólido, SimDif prioriza la precisión editorial mediante un flujo de trabajo que incluye la validación humana.  

Aquí es donde interviene **Kai**, el asesor de IA integrado. Específicamente, **Kai Writer para Sitios Multilingües** te permite mejorar la traducción bloque por bloque (la unidad fundamental de contenido en SimDif). Esta herramienta analiza el texto original y la traducción para ayudar a preservar tu voz y tono en el nuevo idioma.  

El sistema incluye una lista de verificación obligatoria para rastrear qué bloques han sido revisados. Al intentar publicar, SimDif te guía a través de cada elemento y te dirige a cualquier bloque que aún requiera atención, asegurando que solo el contenido revisado llegue a los visitantes.  

Posteriormente, cuando edites texto en el idioma principal, la función de "Sincronización de actualizaciones" te permite elegir entre usar la opción "Traducir de nuevo" para actualizar solo la traducción afectada o realizar ajustes manuales.  

Puedes ver todos los detalles en la página de [Sitios Multilingües.](https://www.simdif.com/es/multilingual-website-builder.html)

![](https://images.simdif.com/block_img/sd_69b28230ea152.jpg)

## Qué hace que una traducción parezca confiable

**Un sitio web traducido genera confianza cuando se lee de forma natural. Algunas cosas ayudan con esto.**  

Las frases cortas y claras se traducen mejor que las largas y complejas. Si una frase es difícil de seguir en tu idioma original, será más difícil en la traducción. Una redacción clara en tu primer idioma es la mejor base que puedes dar al proceso.  

Los modismos y las expresiones locales a menudo no sobreviven bien a la traducción. Kai ayuda a suavizar estos momentos cuando mejora tu traducción. Pero cuanto más sencilla sea tu redacción original, mejor será el punto de partida.  

Si no dominas el idioma, un hablante nativo puede detectar lo que las herramientas automáticas pasan por alto. Un traductor profesional es lo ideal, pero un amigo o colega que hable el idioma también puede marcar una gran diferencia. Incluso una lectura rápida de alguien que conozca el idioma te dirá si algo suena poco natural.  

Las imágenes no necesitan traducción, que es una de las razones por las que importan tanto. Una buena imagen comunica a través de los idiomas. En los Sitios Multilingües, tus imágenes ya se comparten en todas las versiones de tu sitio, haciendo su trabajo en todas partes a la vez.

![](https://images.simdif.com/block_img/sd_69b2862b6e928.jpg)

## ¿Qué idioma deberías añadir primero?

Empieza con el idioma que tus visitantes realmente necesitan. Observa de dónde provienen tus visitantes actuales. Si ya tienes tráfico de un país en particular, esa es tu señal más clara.  

Si no estás seguro, piensa a quién quieres llegar. ¿Qué idioma abriría más puertas para tu negocio? Empieza por ahí y añade más después.  

La función de Sitios Multilingües está disponible exclusivamente para usuarios del **plan Pro**. El costo por cada idioma adicional se calcula mediante **FairDif**, el índice de precios de The Simple Different Company que aplica la Paridad de Poder Adquisitivo (PPP), garantizando que el precio sea justo y ajustado al valor real en cada país.

## Un idioma más, una nueva audiencia

Añadir un segundo idioma es una forma de compartir lo que has construido con más personas.  

Elige un idioma que sea importante para tu negocio. Añádelo y deja que Kai te ayude con la revisión de la traducción directamente desde la interfaz de SimDif, la cual ofrece las mismas capacidades tanto en dispositivos móviles (iOS y Android) como en navegadores web.  

Si todavía te preguntas cómo abordar esto, puedes leer más en nuestro artículo del blog sobre [cómo crear un sitio web en varios idiomas](https://www.simdif.com/es/blogdetail.html?blog_key=grp_simdif_com__grp_blog__pnl_blog__main_your_simdif_website__1910687869).

![](https://images.simdif.com/block_img/sd_69b285562c610.jpg)